Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Павлищева cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Гамильтон и Адмирал Нельсон. Полжизни за любовь | Автор книги - Наталья Павлищева

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно


В Неаполь въехали в середине дня. Было жарко, пыльно, очень хотелось вымыться и отдохнуть.

— Эмма, очнись, если ты будешь и перед лордом Гамильтоном стоять с таким похоронным видом, то он просто обидится и отправит нас прочь.

Девушка глубоко вздохнула:

— Хорошо бы, тогда мы вернулись бы к Чарльзу…

— Чарльза нет в Лондоне, ты забыла?

Но пререкаться времени не было, они подъехали к вилле.

Широкие каменные ступени, второй этаж, много зелени, причем, несмотря жару, не пыльной и не выцветшей, понятно, что за ней ухаживают…

Наверху из двери вышел высокий сухощавый человек. Женщины не сразу узнали лорда Гамильтона, а узнав, обрадовались. Все же так долго ехать по незнакомым местам с незнакомыми людьми, не зная языка и не имея денег…


Обычно лорд встречал гостей, спустившись с лестницы вниз, но это важных гостей, а сейчас он не мог сам для себя решить, делать ли хоть шаг вниз по ступеням. Пока Гамильтон размышлял, Эмма опомнилась и поспешила наверх, резво перебирая ножками ступени. Их немного, но все же…

Присела перед хозяином виллы:

— Позвольте приветствовать вас, сэр, и выразить благодарность за приглашение…

Она так старалась не сбиться! Чарльз заставил вызубрить приветствие и тысячу раз повторить, ведь из — за первой фразы может возникнуть симпатия или антипатия. Эмма не знала, что такое антипатия. Гревилл объяснил, что это когда человеку противно.

Девушка постаралась сделать, чтобы не было противно, все же им с матерью полгода жить в доме у этого человека и из его милости. Мать права, даже если они вернутся, то куда, если Чарльза нет и дом закрыт? К тому же на что возвращаться?

Лорд улыбнулся, и его улыбка не была фальшивой или натянутой:

— Что вы, дитя мое, ваш приезд доставил мне радость.

От девушки пахло фиалками. Откуда фиалки среди лета? Неужели она пользуется духами?

Девушка красива, он даже забыл, насколько она красива, причем не искусственной, не испорченной красотой, а своей настоящей и какого-то высшего качества.

Как галантный кавалер, он поцеловал руки обеим дамам, пригласил войти, сам себя уговаривая, что это просто дань вежливости, не больше. И прекрасно уже знал, что не отправит ни завтра, ни потом Джеймса искать домик на окраине. Эти женщины будут жить в его доме. И ограничивать он их тоже не будет.

Они осматривали дом, вернее, коридор и доступные комнаты, крутя головой и откровенно восхищаясь, а лорд убеждал сам себя:

«Нет, ограничить передвижение нужно обязательно. И все остальное тоже. Я все правильно решил, никакого пения, музицирования или прочей чепухи. Нет, нет, собственный покой дороже покоя племянника!».

Позволив осознать, что они не в деревенской халупе и не в скромном домике Гревилла, лорд Нельсон предложил пройти в отведенные комнаты. Черт возьми, он вовсе не собирался предоставлять им эти комнаты надолго! А вдруг понравится, и назавтра женщин оттуда не выкуришь даже серным дымом вулкана?

Конечно, понравится, из комнат на втором этаже открывается такой вид, какой есть не у всякого дворца, даже у короля и то хуже, потому что с виллы лорда Гамильтона виден королевский дворец, а из того — лачуги…

Так и есть, восхищение, причем откровенное:

— Ах, какая красота!

И почему женщины, выражая сильные эмоции, обязательно ахают? Неужели нельзя просто сказать. «Как красиво!».

Мысленно произнес, еще раз, попробовал с равными интонациями — получалось не то, без этого «ах!» восторг словно тускнел.

Пока лорд Гамильтон размышлял над ахами, Эмма осмотрела комнату и остановилась перед ним, взволнованно покусывая губу. Потом решилась:

— Милорд, едва ли мы достойны такого приема и таких апартаментов. Может, у вас найдется что-то скромней? Вообще-то Чарльз говорил, что мы будем жить в маленьком домике где-то на окраине…

Ах, Чарльз говорил… Ишь ты какой он быстрый, ваш Чарльз!

И лорд, который совсем недавно намеревался отправить управляющего искать тот самый маленький домик на окраине для двух не слишком желанных гостий, почти взревел:

— Ни за что! Если вам не нравятся комнаты, можно посмотреть еще, но эти — самые светлые, и отсюда самый красивый вид на Неаполь и залив.

Эмма испугалась:

— Нет, нет! Нам все нравится, очень нравится, просто… не создадим ли мы вам неудобства своим появлением, хождением, своими голосами?

И снова лорд говорил нечто прямо противоположное собственному решению:

— Никакого неудобства. Я встаю рано, ложусь поздно, правда, по утрам работаю в кабинете, но мне не мешают ни хождения, тем более таких легких ножек, ни голоса. Кстати, у вас очень приятный голос. Вы не поете?

Господи, что я говорю?! А если она поет и пожелает заниматься этим каждый день?!

— Пою! Чарльз обещал, что вы поможете мне найти учителей, чтобы заниматься каждый день…

К черту Чарльза!

— Ода, Эмма, и учителей найдем, и заниматься будете. Но сейчас, если вас устроили комнаты, располагайтесь. Ужин в восемь. Вы любите шампанское?

Теперь она знала, что это такое, и знала, что любит.

— О да!

И вдруг лукаво добавила:

— А у меня сегодня день рожденья!

— Замечательно! Значит, мы будем его праздновать вечером.


Ну и зачем тебе это, старый ты дурак? Распустил перед девчонкой хвост, точно павлин! Ах, Эмма… Ох, Эмма… как теперь их выставить в маленький домик или запретить распевать по утрам, если сам предложил?

Лорд Гамильтон чувствовал себя крайне нелепо и неуютно. Вопреки собственным вчерашним решениям, а Гамильтон привык выполнять намеченное, он не просто не отправил Эмму с матерью подальше от себя, но и расплылся перед ними лужей растаявшего снега. Вот те на! Стойкий сухой англичанин, называется. Ему пятьдесят восьмой, она совсем девчонка, хотя имеет дочь, причем девчонка деревенская, этот говор так и режет уши.

Но хороша!.. За то время, что он ее не видел, стала еще краше. Да в Лондоне он и не приглядывался, считая это нелепым.

Гамильтон отправился к портрету… Красиво, конечно, но до оригинала далеко. У Эммы часть прелести в ее живости, в движении красивых губ, во взмахе густых ресниц, в румянце, вдруг вспыхивающем на щеках, в синем пламени глаз, этот огонь не передать на холсте. А гибкость… Кажется, она не носит корсетов, ни к нему.

Ах, что за прелесть эта девочка, повезло же Чарльзу.

Снова Чарльз?! Как мог этот мальчишка открыто продавать такую красоту ему, почти старику?! Лорд Гамильтон разозлился, приезд девушки уже не казался ему манной небесной. Она хороша, умопомрачительно хороша, не откликнуться на такую красоту невозможно, если ты вообще живой, а он живой. Но просто покупать эту девушку преступление, а мучиться рядом с ней, не имея возможности обладать, слишком тяжело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению