Бастард королевской крови. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бастард королевской крови. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Настаивал? — уточнил лорд Литар.

— Не особенно. Но уговаривал.

— Отлично. Соглашайся.

— Но Эль запретил мне выходить из покоев.

Герцог склонил голову на бок и чуть прищурился.

— Чтобы вычислить кукловода, мы должны спровоцировать его на действия, — сказал глава департамента правопорядка. — Он тебя не убьёт, ты нужна ему, чтобы влиять на Эльнара. Я обеспечу тебя амулетами, вручу артефакт портал, за тобой незримыми тенями отправятся двое моих агентов. Мы будем контролировать ситуацию и освободим тебя, как только кукловод начнёт проводить ритуал.

Осознав, что именно он мне предлагает, я просто опешила.

— То есть вы хотите, чтобы меня похитили? — выпалила, всё ещё надеясь на ошибку.

— Именно, — подтвердил он мои худшие опасения. — И я мог бы просто спровоцировать такую ситуацию, но пришёл к тебе с предложением. Я несу ответственность за твою жизнь и безопасность, потому предлагаю сделку. Ты соглашаешься подыграть, а я взамен буду твоим должником. Обещаю исполнить одну любую просьбу, какой бы она ни была, и когда бы ты ко мне ни обратилась.

— А не думаете, что попрошу, к примеру, ваше герцогство? — бросила я.

— Тогда поправка: любую просьбу, которую я в состоянии выполнить. Прости, Мейлара, отдать герцогство я могу только с позволения Эмбриса, а он вряд ли на это согласится.

Его лицо осталось таким же бесстрастным, но глаза немного потеплели.

— Если ты согласишься на моё предложение, я сам признаюсь брату, что ты пропала по моей инициативе. Уже за это меня ждут глобальные неприятности. Но я готов рискнуть. Ради Эвенара, ради спокойствия страны. Да и тебе разве не хочется поставить в этой истории точку? Найти того, кто наградил вас клеймом? Того, по чьему приказу едва не убили Эркрита?

— Я хочу, чтобы он был наказан, — ответила тихо. — Но, Ваша Светлость, я же не герой. Не агент. Оружием не владею, боевой магией — тоже. Чем я смогу помочь? Ну, попаду я к кукловоду, и что потом? А если вы не успеете? Если он проведёт свой ритуал?

— Согласен, Мей, это риск, — нехотя ответил герцог. — Но скажи, ты готова жить в постоянном страхе? Подозревать в предательстве всех и каждого?

Мне было нечего ему ответить. С одной стороны, конечно, лорд Литар был прав. Но с другой, я не чувствовала, что готова подставиться.

— Мейлара, я не хотел говорить, но придётся, — прервал мои раздумья гость. — Эвенар — тоже наследник престола. Не сомневаюсь, что магия у него пропала по вине приспешников кукловода. А значит, они смогут её вернуть. И если Эля подчинить не удастся, его уберут. Вероятнее всего, убьют. Это будет для них самым верным шагом.

И вот после этих слов мне стало так страшно, что я едва не начала задыхаться. Но хуже всего было от мысли, что герцог прав. Эль нужен кукловоду только пока есть возможность его подчинить. А если так и не удастся воплотить задуманное, Эльнар станет лишней мешающей фигурой на его игральной доске. Стоило мне представить, что Эля нет… и решение пришло само собой.

— Я согласна, — выпалила, подняв глаза на герцога.

— Спасибо, Мей.

Он кивнул и, задумчиво потерев подбородок, добавил:

— Назначь Валису встречу в дворцовом парке. Выйдешь через потайной ход, который ведёт к ангарам.

— Хорошо, — ответила, теперь уже снова испугавшись своего решения. — А вам хватит часа на подготовку?

— Мне хватит и пяти минут. Но тебе стоит переодеться и успокоиться. Кто знает, может Миккейл Валис не причём. Тогда ты просто прогуляешься и сможешь вместе с ним закончить ваш артефакт. Кстати, если будет работать, то моё ведомство готово выкупить ваши наработки. Нам нужны такие занятные вещицы.

Он поднялся и направился к двери.

— Собирайся. Я отдам распоряжения твоим сопровождающим и вернусь. И, прошу, ничего не говори Элю.

После чего удалился, оставив меня наедине с последствиями собственного решения… Решения, которое меня попросту вынудили принять.

* * *

Когда я подходила к фонтану в королевском парке, у которого сама же назначила встречу Миккейлу, у меня тряслись руки. И пусть лорд Литар снабдил меня множеством незаметных, но очень действенных артефактов, а я знала, что за мной присматривают как минимум двое его агентов, но мне всё равно было не по себе. Да что там, я чувствовала себя этакой мифической девой, которую вели в подарок какому-то монстру. Вроде миссия ответственная и важная, но какая же печальная…

Мик ждал меня в условленном месте. Сидел на бортике мраморной чаши и с задумчивым видом наблюдал за струями воды. Услышав мои шаги, он обернулся и поднялся навстречу.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил вместо приветствия. — Прости, конечно, но выглядишь ты уставшей и словно замученной.

Я поймала его взгляд, а на лице сама собой появилась кислая улыбка.

— Всё в порядке. Не обращай внимания.

— Такое чувство, что тебя в этом дворце держат, как пленницу, — добавил он. — Ты уверена, что тебе нужно там оставаться? Может, лучше вернёшься к лорду Амадеу?

— Не могу, — вздохнула я. — Да и дело не в дворце. Никто меня там силой не удерживает. Вот сейчас же я вышла.

— Жених всё-таки отпустил? — с иронией поинтересовался Миккейл.

— Сама ушла. Решила, что больше не могу находиться в четырёх стенах.

Мы говорили вполне спокойно, Мик вёл себя, как обычно, и, судя по всему, похищать меня не собирался. Да и как тут похитишь? Над территорией королевской резиденции установлена защита, которая делает невозможными любые перемещения для всех, кроме членов королевской семьи и их ближайшего окружения. А в самом дворце даже они вынуждены пользоваться портальными комнатами.

Интересно, а этот запрет вообще можно как-то обойти?

Обдумать мысль не дал Мик.

— Вот, — сказал он, протягивая мне заготовку артефакта, над которым мы работали. — Я сделал две. На одну попробую наложить плетения сам, а вторая для тебя. Ясно, что вместе поработать не получится, но так хоть будем обсуждать результаты.

Я приняла довольно увесистый круглый медальон, который и правда выглядел несуразно, и почувствовала себя спокойнее. Бегло осмотрев, не заметила на нём никаких плетений — будущий артефакт оказался просто странным украшением, без капли магии. Видимо, опасения лорда Литара оказались напрасными, и Мик не имеет отношения ни к кукловоду, ни к заговорщикам.

— Вот прямо сейчас этим и займусь, — сказала, улыбнувшись. — Думаю, у нас всё получится.

— Надеюсь, — отозвался Мик.

Мы ещё какое-то время постояли у фонтана, обсудили принципы, которые лучше использовать при наложении плетений и их последующей активации, а потом я вспомнила о необходимости возвращаться. Миккейл предложил меня проводить, но я отказалась, сказав, что это может породить ненужные слухи. Он понимающе вздохнул, но согласился распрощаться здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению