Принцесса на поводке - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса на поводке | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Димарий кивнул и снова повернулся к Авердиму. Тот наблюдал за гостем из другого мира очень внимательно. Пытался уловить его эмоции, разгадать мысли. И почему-то именно эта внимательность, этот сосредоточенный серьёзный взгляд и стали для Дима решающим фактором.

— Жизнью за неё отвечаешь, — выдал, наконец, сайлирский принц.

— Да как скажешь, — хмыкнул Авер. — Жизнью — так жизнью. — А заметив, как нахмурился Димарий, всё же добавил: — Я своё слово всегда держу. И если тебе так легче, давай договоримся: если из-за моего недосмотра твоя сестрёнка сильно пострадает — я сам себе пулю в висок пущу.

Он произнёс всё это абсолютно серьёзно, и уж точно в этих словах не было ни капли шутки.

— Я же говорил, что он псих, — заметил Литсери, но возражать больше не стал. — Псих, который, действительно, всегда держит своё слово.

— Почему-то в данных обстоятельствах меня это больше пугает, чем радует, — ответил ему Димарий. — Но я согласен. Только пулю в висок не надо. Янорина сама по себе способна куда угодно вляпаться — у неё к этому настоящий талант. Легко с ней не будет, потому просто будь всегда настороже.

— Не сомневайся во мне, принц Димарий, — бросил в ответ Авердим. — Это дело поручил мне Эверио, а его поручения я всегда выполняю особенно ответственно. Потому, будь спокоен.

И с одной стороны Дим верил ему, как менталист чувствовал, что тот на самом деле уверен в своих силах и приложит все усилия, чтобы Нори ничего не угрожало. Но с другой стороны Димарий слишком хорошо знал свою сестру, а с ней вообще ни в чём нельзя было быть уверенным.

А ещё сайлирский принц кожей чувствовал, что этот отдых на Земле они все запомнят на всю жизнь. Все… а особенно Янорина.

* * *

Когда Рио попросил Авера задержаться в кабинете, тот не придал этому событию особенного значения. Понятное дело, что теперь, после получения нового задания, он должен был выслушать инструкции. Вот только никаких особенных распоряжений на счёт принцессы шеф ему давать не собирался. Кроме разве что одного.

— Береги эту девочку, как зеницу ока, — серьёзным тоном начал Рио. — Думаю, что ты понимаешь, насколько важно для нашего сотрудничества с магами её благополучие?

— Конечно, — кивнул Авер, отлично осознавая ситуацию.

— Пока не вернёшь её брату, ответственность за Янорину полностью лежит на тебе.

— Ясно.

— Постарайтесь обойтись без явного экстрима. Держи ситуацию под контролем. Не оставляй её одну. Всегда будь начеку.

Авердим снова кивнул. Вообще, ему не требовалось подобных напоминаний. Он и сам прекрасно знал, как следует обеспечить безопасность этой юной леди. Но шефа всё равно слушал внимательно.

— И, главное, — заметил Рио, приняв почти суровый вид.

Снежок насторожился, уже сообразив, что сейчас услышит именно то, зачем Рио, собственно, и затеял этот разговор.

— Я понимаю, что она молодая, довольно красивая девушка. Ты тоже молод. Допускаю, что, проводя много времени вместе, вы можете оказаться друг другу интересны.

— Вот уж вряд ли, — усмехнулся Авер, но Рио остановил его знаком руки.

— В их мире среди юных аристократок — норма выходить замуж невинными девами. Янорина девственница, так пусть она таковой и останется. Потому, держи свои желания в рамках. И дай мне слово, что пока несёшь за неё ответственность передо мной и Димарием, границ дозволенного не нарушишь.

— Да она мне даже не нравится, — попытался оправдаться Авер.

— И всё же…

— Обещаю, — вздохнув, заявил Снежок. — Пусть и не вижу в этом смысла.

— Всё равно, — Рио улыбнулся и теперь выглядел удовлетворённым. — Так мне будет гораздо спокойнее.

* * *

И всё-таки у Нори был выбор. Ей честно предложили самой решить, как поступить: благополучно вернуться на Аргаллу, или остаться на Земле и проводить досуг в обществе двоих незнакомых ей недомагов. Возможно, будь она здравомыслящим человеком, то выбрала бы возвращение в родной мир, но… с таким понятием, как здравый смысл Янорина Аркелир никогда особенно не дружила. Потому и её решение оказалось вполне предсказуемым.

— Я остаюсь, — уверенно заявила принцесса, даже не думая принимать предложение о возвращении домой. — Вы ведь изначально не собирались составлять мне компанию в развлечениях. Потому я не вижу смысла сейчас менять свои планы. — И, легкомысленно усмехнувшись, махнула рукой и добавила: — Решайте там сами свои проблемы, а я буду отдыхать.

Дим в ответ на такое заявление только тяжело вздохнул и с сочувствием посмотрел на присутствующего при этом разговоре Авера. Но тот выглядел совершенно невозмутимым, словно лишённая эмоций скульптура. Хотя он явно ещё не понимал, насколько сложная ему предстоит работёнка.

— Нори, дай слово, что будешь во всём слушаться Авердима, — строгим тоном потребовал от сестры Димарий. И на корню обрубая любые возражения, добавил: — Он за тебя жизнью отвечает, потому, пожалуйста, не делай глупостей.

Девушке явно было что ответить, но она лишь кивнула и всем своим видом попыталась изобразить покорность. Увы, получилось у неё неважно, потому что в ярких синих глазах уже сейчас промелькивали этакие искры предвкушения грядущего веселья. Сейчас Нори прекрасно понимала одно: что рядом не будет никого из строгих родственников, ни единого высокоморального надсмотрщика! А с этим Авердимом она как-нибудь договорится. В конце концов, он ведь только за безопасность отвечает, а значит, впереди её ожидает очень интересное время, которое она постарается провести максимально весело.


Когда чуть позже Янорине представили и вторую её «няньку» — стройную высокую брюнетку по имени Розария, Нори едва не захлопала в ладоши от восторга. Внешне Розе можно было дать не больше двадцати, да и вела она себя соответственно. С ходу заявила, что Янорине нужно будет приобрести новые наряды, соответствующие местной моде. Фыркнула, что «эти монашеские платьица, что привезла с собой принцесса, здесь даже старые девы не стали бы надевать».

Глядя на эту легкомысленную особу, слушая её заявления, Нори только шире улыбалась. А вот Димарий, наоборот, всё больше мрачнел. И когда уже почти решил, что в такой компании точно никуда сестру не отпустит, в дело снова вмешался Эверио.

— Дим, — сказал он тогда, пригласив принца в кабинет для разговора наедине. — Для твоих переживаний нет никаких оснований. И Роза, и Авер — профессионалы.

— Да как эта пигалица может быть профессионалом? В какой области? Разве что в оказании услуг интимного характера?! — нервно возразил Дим, меряя шагами комнату. — Рио, ты ведь видел её! Шорты едва прикрывают… то, что должны прикрывать. Да она больше раздета, чем одета! А ведёт себя вообще совершенно недопустимо.

— И, тем не менее, Димарий, Роза — один из моих агентов, — с невозмутимым видом ответил Эверио. — Она — не юная девочка, и старше тебя лет так на двадцать. Розария давно в моей команде, а её любимая роль для прикрытия — вот такая вот развязная шебутная оторва. При этом Розария своя среди молодёжи, что для неё только на руку. Не спорю, она иногда перегибает палку, но… за Янориной точно присмотрит, да и обеспечит твою сестру самыми разнообразными развлечениями. Я уже предупредил её, чтобы они не привлекали к себе внимания. Потому для переживаний нет причин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению