Все меняется - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Говард cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все меняется | Автор книги - Элизабет Говард

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Милая, я же тори. Перемены любого рода мне не по душе.

– Да, так и есть, Эд. Тебе ли не знать. Взять хотя бы компанию!

В этот момент Джемайма крикнула снизу, что ужин готов, и все вздохнули с облегчением.

– Сегодня никаких разговоров о работе, – шепотом предупредил Эдвард Хью, пока они спускались.

* * *

– Я слышал, вы приобрели прелестный дом в Хоукхерсте, – сказал Хью, который помог Диане придвинуть стул к столу и принялся разливать вино.

– Да. Это и вправду дом, о котором можно лишь мечтать, и ты его тоже обожаешь – ведь правда же, дорогой?

– Действительно. Путь до работы неблизкий, но во всем есть свои недостатки. Диана – прекрасная садовница.

– Я бы так не сказала. Просто я обожаю сад, вот и все. – Она повернулась к Джемайме. – А вы садовничаете?

– Не особенно. Пытаюсь содержать в порядке наш огородик за домом, но на большее не хватает времени. Впрочем, – добавила она, – полагаю, я находила бы время на садоводство, если бы по-настоящему любила его. Так люди говорят, что им некогда читать. А на самом деле им просто не хочется.

– Лора отнимает массу времени, хоть и ходит в школу, – пояснил Хью. – А на каникулы приезжают близнецы.

– О, как я вас понимаю. Бедняжка миссис Аткинсон прямо с ног сбивается, готовя обильное угощение для моих мальчиков. А ведь еще есть Сюзан и Джейми. К счастью, старшие мальчики редко у нас бывают – предпочитают шотландские забавы у своих бабушки и дедушки.

В разговоре образовалась пауза: Джемайма собрала тарелки из-под креветок и ушла за курятиной.

– Джем всегда готовит сама, – сказал Хью. Он изо всех сил старался не выказать осуждения, хотя и был шокирован отношением Дианы к ее старшим детям. – Эд, ты не займешься вином? А я схожу помогу Джем.

Эдвард обошел вокруг стола, наполняя бокалы; остановившись возле Дианы, он поцеловал ее сзади в шею. Ее декольте пробудило в нем и вожделение, и беспокойство: оно подходило для интимного домашнего вечера гораздо больше, чем для званого ужина в гостях.

– Как у меня получается?

– Прекрасно. У тебя все получается прекрасно. Как видишь, ничего особо сложного, да? Джем прелесть.

В кухне Джемайма раскладывала по тарелкам курятину, а Хью – овощи: они только переглянулись – Джемайма тревожно, Хью ободряюще. Но ничего говорить друг другу им не хотелось, поскольку их могли услышать. В столовую они вернулись каждый с двумя тарелками.

Курятина имела успех, Диана расточала шумные похвалы. Она заметила, что все любезности, сказанные ею Джемайме, по-видимому, радуют Хью. Все много выпили, постепенно атмосфера стала более непринужденной. Хью восхищенно отозвался об ожерелье Дианы, женщины разговорились о частных школах – о той, в которой учились близнецы Джемаймы, и о тех, куда отправляли младших детей Дианы, Джейми и Сюзан. В этот момент Хью вступил в их разговор с заявлением, что Лору они никуда не отошлют – к закрытым школам для девочек он относился неодобрительно.

– Не уверен даже, что они вообще подходят хоть кому-нибудь, – заключил он.

– Мне кажется, мальчиков полностью устраивает их школа, – заметила Джемайма, – но насчет девочек я, конечно, согласна с тобой. Невыносимо думать, что Лора будет жить вдали от нас.

– А Сюзан дождаться не могла, когда уедет, – сказала Диана. – И Джейми, конечно, просто обожает Итон.

– В первый год он сильно тосковал по дому, – Эдвард, который ненавидел учебу, с тайным сочувствием относился к рыданиям по телефону воскресными вечерами, но оставлял их Диане.

– Дорогой, но все же проходят эту стадию. Это ненадолго. А потом привыкаешь.

– За себя я бы не сказал. И за Хью тоже – верно, Хью?

– Да. Вот это я и имел в виду. Большинство знакомых мне мужчин вспоминают школьные годы как далеко не лучший период своей жизни. Почти все признаются, что им было чертовски тяжко, так почему же они – вернее, следовало бы сказать «мы», ведь с Саймоном было то же самое, – так стремятся подвергать сыновей тем же мучениям? – Он повернулся к Джемайме, которая начала собирать тарелки: – Я знаю, с близнецами все хорошо: они вдвоем. Но мы с Эдвардом попали в разные школы. И даже звонить домой нам не разрешали. Нам приходилось терпеть опеку сомнительных наставниц. Тебе попалась одна особенно ужасная – да, Эд?

– От нее несло грушевыми леденцами, а зубы у нее были вставные и шаткие. Я укусил ее, с тех пор она меня жутко невзлюбила.

– И неудивительно! – Диана, как заметил Хью, была шокирована.

– У меня вскочил на шее чирей, и она давила и давила его, пока не стало адски больно, – объяснил Эдвард.

– Мой прекрасный личный шеф-повар приготовил вам «тарт татен».

Джемайма внесла десерт и поставила на стол.

– Увы, я его сожгла. Так что вместо него просто лимонный пирог. Он уже нарезан, так что угощайтесь, прошу вас.

Так они и сделали, а Хью откупорил полбутылки «Бом де Вениз».

– К сожалению, это все, что осталось. Но есть еще кальвадос.

– Я слышал, у тебя возникли сложности с ремонтом крыши в Хоум-Плейс, – сказал Эдвард.

– Кто тебе сказал?

– Кажется, Руперт.

– Сложность в том, что Рейчел наняла компанию «Браунлоу», потому что Бриг всегда обращался к ним, но, по-моему, старина «Браунлоу» уже перерос починку крыш. И нам пришлось искать новых строителей и заново оценивать работу. Ты же знаешь, сколько с этим волокиты. И боюсь, в итоге обойдется весьма недешево.

– А кто платит за ремонт?

– Ну, частично – мы с Рейчел, надеюсь, и Руп тоже, а остаток заплатит компания. Ведь это же ее собственность. Один из активов.

– Явно не слишком прибыльный.

– Эд, я правда не понимаю, что тебя не устраивает. Ведь это тебя не задевает напрямую.

– Напротив, если компания платит большую часть суммы. А я все еще вхожу в компанию, и ты знаешь, какого я мнения об этих так называемых «активах», которые у нас есть. С ними мы только теряем деньги.

– На шпоне твердых пород – нет. И Саутгемптон окупится. Просто мы слишком поспешили завалить Тедди обязанностями.

– Эдвард, дорогой, нам правда пора собираться: путь неблизкий.

Разговор женщин друг с другом оборвался, атмосфера стала натянутой. Все встали из-за стола, Хью повел гостей наверх, где Диана надела свой меховой жакет. Она рассыпалась в благодарностях за «изумительно вкусный ужин» и уверяла Хью, что будет с нетерпением ждать их в Хоукхерсте. Эдвард извинился за то, что заговорил о работе, Хью заверил, что это ничего, хоть и не считал так.

– О боже! – в последний раз махнув вслед машине, Джемайма захлопнула входную дверь.

Хью обнял ее.

– Ты прекрасно держалась. Как тебе Диана?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию