Кровь на лепестке - читать онлайн книгу. Автор: Элайн Нексли cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь на лепестке | Автор книги - Элайн Нексли

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Тише, успокойтесь и все подробно расскажите, – ласково усадив англичанина в кресло и подав ему стакан воды, Сюзет уловила на себе недовольный взгляд Джоанны. Та лишь высокомерно стояла, не соизволив даже пригласить запыхавшегося человека в центр покоев:

– Говорите. Что с леди Изабеллой?! Какие дьяволы вас носили около трех часов неизвестно где?! Что за безответственность, мистер Кроуфорд? Вы – лучший воин королевского войска, в вашем распоряжении было около пятидесяти людей, и вы проиграли каким-то разбойникам?

– Все далеко не так, леди Джоанна. Мы по вашему приказу прибыли к стенам темницы, ожидали смены караула, потом бесшумно пробрались вовнутрь, но все камеры были совершенно пусты. Один из моих воинов сказал, что видел, как из потайных ворот выходили какие-то люди, ведущие вырывающуюся женщину. Несчастная кричала и молила о помощи, но ее беспощадно хватали за волосы и толкали, принуждая идти. Возможно, это была Изабелла Диспенсер…

Тяжело опустившись на кушетку, англичанка устало протерла глаза: – Сейчас глубокая, снежная ночь, и нам ничего не остается, как просто пойти спать. Завтра утром я оповещу короля, пусть даже этого не хочет Конрад Ланге, – сделав ехидное ударения на последнем слове, девушка нетерпеливым жестом попросила присутствующих покинуть ее опочивальню, и, услышав, как их шаги затихли на нижних этажах, бесцеремонно сорвала с себя платье, скрывшись под балдахином. Пытаясь сдержать в себе рыдания, молодая женщина зажала дрожащей рукой бесцветные губы, со страхом оглядываясь по сторонам. Беды ходили за ней по пятам, сначала предательство матери, теперь исчезновение Изабеллы, близкой подруги Джоанны. Леди Плантагенет отлично понимала, что эти два события связаны меж собой крепкой, но невидимой нитью.

Убаюканная грустными, призрачными мыслями, девушка вскоре уснула, погрузившись в неглубокий сон с ужасными сновидениями.

Глава 6

Чьи-то холодные, дрожащие руки коснулись плеч, потом опустились на волосы, в беспорядке разметавшиеся по подушкам… Словно вырванная из какой-то кошмарной бездны, Джоанна с криком подорвалась, лихорадочно оглядываясь по сторонам. За окном едва дребезжал рассвет, и в полутьме девушка смогла рассмотреть неясный силуэт сгорбившейся Люсинды. Сжимая в ладонях концы шали, служанка боязливо присела в реверансе: – Простите, что разбудила… Миледи, вас желает видеть некая мисс… Она сказала, что это касается Изабеллы Диспенсер. Женщина ожидает вашу светлость в западном саду. Я не могла не сообщить, – вскочив с кровати, Джоанна быстро направилась к туалетному столику, схватив гребень и став нетерпеливо водить его по спутавшимся волосам:

– Немедленно принеси мой наряд! – туго затянув плащ и спрятав волосы, собранные в пучок, под бархатным капором, молодая женщина поспешила к двери, жестом приказав горничной оставаться в комнате.

Несмотря на протесты Люсинды, Джоанна уверено вышла из покоев, быстро минуя еще пустые, холодные коридоры, наполненные мертвой, болезненной тишиной. В такие часы еще весь двор опочивал, приятно нежась в теплых кроватях возле каминов, и девушка могла не волноваться, что ее тайная встреча с незнакомкой коснется чьих-то недоброжелательных ушей.

Сильнее запорхнув полы плаща, Джоанна с трудом открыла замерзшую дверь, соединяющую входной двор и западный сад. Внезапно в лицо подул порывистый ветер, легкие наполнились ледяным воздухом, и даже глаза защипало от пронзительного мороза. Но Джоанна всегда любила зимнее утро, наблюдала, как природа медленно пробуждается, сбрасывая ночной снег. С благоговением подняв глаза к небу, девушка несколько минут просто смотрела на снежные облака, потом перевела взгляд на рассветную полосу, укрывающую далекий горизонт. Залюбовавшись этой ледяной, непринужденной природой, дочь графа забыла, что ее ждет какая-то женщина, и лишь услышав шорох за углом, поспешила на встречу. Там, средь обнаженных кустов и деревьев, прохаживалась незнакомка, скрытая под черным, бесформенным платьем. Голову и плечи женщины прятало длинное покрывало, доходившее почти до пояса. Услышав шаги, дама обернулась, но Джоанна не смогла рассмотреть и ее лица из-за плотной вуали, сеткой покрывающей даже глаза.

– Доброе утро, миледи, – приятный, звонкий голос совсем не подходил «призраку», и, несколько раз вздохнув, девушка гордо вскинула голову, вспомнив о своем величайшем положении:

– Кто вы? Что вы здесь делаете? – бесцеремонно бросила леди Плантагенет, через несколько секунд пожалев о своих словах. Женщина наклонилась к уху Джоанны и тихо, устрашающе прошептала:

– Идите за мной.

Англичанка лишь испуганно покачала головой, но незнакомка протянула свою руку, затянутую в перчатку: – Идите за мной! – уже настойчивее проговорила она. Джоанна лихорадочно огляделась. В этом замерзшем саду девушка была одна, и ближайший придворный дом находился достаточно далеко, чтобы звать на помощь. Джоанне ничего не оставалось, как покорно вложить свою вспотевшую, ледяную руку в открытую ладонь незнакомки, чьи пальцы беспощадной хваткой обвили запястье девушки. Буквально потащив побледневшую англичанку по скользким булыжникам, сама женщина шла смелым, быстрым шагом, минуя один угол за другим. Наконец показалась пустынная местность, находившаяся в достаточно приличном расстоянии от сада. Вытерев носком сапога снег, дама одним рывком подняла замо́к, и две железные двери, скрывающие какой-то подземный коридор, с ужасным скрипом распахнулись в разные стороны. Сглотнув от страха, что резанул сердце, девушка потемневшим взором наблюдала, как незнакомка опускается по железной лестнице. Джоанна знала, что у нее нет другого выхода, как последовать ее примеру, и со слезами на глазах вступила на скользкие ступени.

Англичанка ожидала увидеть темный, непроглядный тоннель, но вместо этого перед ней располагался короткий коридор, заканчивающийся грубой, огромной дверью. Неизвестная женщина замешкалась, и, уловив момент, Джоанна бросилась бежать к выходу. Увы, силе и четкости незнакомки не было равных, и, вскоре, леди Плантагенет, придавленная к стене, почувствовала на своей шее острое лезвие кинжала. Вуаль тщательно прятала лицо негодяйки, но в прорезях ткани сверкнули темно-зеленые, как у кошки, глаза, напоминающие опасные изумруды.

– Ты будешь тихой и покорной, иначе пожалеешь. Еще один шаг против моей воли, и я разукрашу твое личико этим ножом. Поняла? – разбойница рывком взяла под локоть свою жертву и повела перепуганную девушку к двери, которую с легкостью распахнула.

Яркий, противный свет ударил в глаза, и, щурясь, леди Плантагенет едва смогла рассмотреть высокую, черную ширму, за которой горбился какой-то силуэт. Подведя Джоанну к кружевной занавеске, незнакомка склонилась в поклоне, принудив к этому и пленницу: – Господин, я ее привела. Девчонка готова предстать перед вашим великим оком.

За перегородкой что-то шевельнулось, приблизилось на несколько шагов, но при свете лампад Джоанна смогла рассмотреть только морщинистые руки, до крови сжимавшие четки со странными знаками в виде звезд. Сглатывая страх, что с каждой минутой все больше выходил из трепещущего сердца, девушка едва держалась на ногах, и, почувствовав, как крепкие пальцы незнакомки разомкнулись на ее запястьях, покачнулась, припав лбом к ширме: – Вижу, наша гостья себя плохо чувствует, – раздался скрипучий, словно царапанье кошачьих когтей, голос: – Выйди, – женщина, подняв полы длинного платья, скрылась за дверью, но даже наедине с Джоанной похититель не пытался раскрывать свои замыслы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию