Владыка башни - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Райан cтр.№ 173

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владыка башни | Автор книги - Энтони Райан

Cтраница 173
читать онлайн книги бесплатно

Отряд Санеша Полтара ударил по правому флангу воларцев, в то время как два других крыла продолжали атаковать левый фланг и арьергард. Стрелы ливнем косили врагов, собирая богатую жатву среди всадников и их коней. Пока Ваэлин наблюдал за всеми этими маневрами, быстро смещавшимися к югу, подоспели Орвен и Северная гвардия.

Тогда он повернул Огонька и поскакал к холму, где все так же стояла королевская гвардия. Но как только они разглядели его лицо, ряды рассыпались. С ликующими криками люди побежали навстречу и окружили Ваэлина. На каждом лице написаны были радость и облегчение. Он кивал направо и налево, натянуто улыбался в ответ на шумную их признательность, а сам направил Огонька на вершину холма, где дожидалась одинокая фигура со знаменем. Отделавшись от толпы благодарных солдат, Ваэлин поскакал вверх по склону.

— Прости, брат, — произнес он, спешиваясь рядом с Каэнисом. — Я надеялся прибыть раньше…

И поперхнулся, увидев пропыленное лицо брата, на котором оставались только глаза. Глаза человека, жестоко сражавшегося несколько недель.

— Все это случилось из-за того, — хрипло произнес Каэнис едва узнаваемым голосом, — что ты нас покинул.

* * *

Разведчики Адаля принесли сведения о трех пехотных батальонах воларцев. Видимо, их командование решило отправить часть людей на восток, чтобы покончить с остатками королевской гвардии. Ваэлин велел эорхиль отрезать врагам все пути к отступлению и направил гонца к графу Марвену с приказом незамедлительно атаковать врагов. «Пустим им кровь».

— Пять полков, — сказал Каэнис холодным, бесцветным тоном, каким подчиненные обычно говорят с командирами. — Вернее, то, что от них осталось. Лучше всего сохранился тридцать пятый — выжила треть состава.

— А как насчет Дарнела? — спросил Ваэлин. — Не врут?

— Нет, — коротко мотнул головой Каэнис. — Мы выстроились для битвы с воларцами, они готовились атаковать нас всей своей мощью. И тут откуда ни возьмись рыцари Дарнела. Мы решили, что они спешат нам на помощь, но вместо этого они напали на наш левый фланг, разметав его в клочки. С того момента наша песенка была спета. Люди отчаянно сражались, все полки, как одно целое, бились до конца. У меня нет слов, чтобы воздать им должные почести. Наверное, лорд Вернье найдет их, если только он жив.

— Вернье? — переспросил Ваэлин. — Летописец альпиранского императора? А он что, тоже здесь?

— Да, по разрешению короля. Собирал сведения для своих хроник. — Впервые со времени их встречи на холме Каэнис взглянул в глаза Аль-Сорне. — Он поведал нам одну интересную историю, а кроме того, задал кучу вопросов о нашем пребывании в ордене.

— И что ты ему ответил?

— То же, что и ты, полагаю.

— Как вам удалось уйти?

— Мы собрались с силами и контратаковали воларский центр. Я рассчитывал, что их генерал, испугавшись за свою жизнь, остановит атаку и сконцентрирует вокруг себя все войско. К счастью, я оказался прав.

— Твои люди выжили благодаря твоей смекалке, брат.

— Да, но не все. Многих мы потеряли уже во время марша.

— Галлис? Крельник?

— Крельник погиб во время контратаки, Галлис — в ходе отступления.

Ваэлину хотелось сказать, что ему очень жаль, поделиться воспоминаниями о седом ветеране Крельнике и бывшем воре Галлисе-Верхолазе, но Каэнис отвел глаза, снова глядя только перед собой.

— Мне не по душе посылать вас опять в бой, — произнес Ваэлин, — но мы идем в Алльтор.

— Как прикажете, милорд, — с тем же выражением лица ответил Каэнис.

«Неужто между нами теперь так все и будет? — задумался Аль-Сорна. — Неужто с потерей Веры братская любовь сменилась ненавистью?»

Его внимание привлек стук копыт, в их импровизированный лагерь въехал Норта. Снежинка ни на шаг не отставала от хозяина. «Может, хоть Норте удастся поднять ему настроение?» Тот спешился и с широкой улыбкой бросился к Каэнису.

— А вот и наш мертвец пожаловал! — разулыбался в ответ Каэнис. Он совершенно не выглядел удивленным, подтвердив давние подозрения Ваэлина, что братья не поверили его байке о гибели Норты.

— Как же я рад тебя видеть, брат! — Оглушительно хохоча, Норта крепко обнял Каэниса. — Кстати, твои племянник и племянница давно уже рвутся с тобой познакомиться.

Снежинка с любопытством обнюхала Каэниса, и тот попятился.

— Не дрейфь, — успокоил его Норта. — Кошка сыта, нам сегодня повстречались работорговцы.

— А мы тут решили проблему нехватки оружия. — Ваэлин показал на темнеющую груду тел под холмом.

Эорхиль не видели смысла во взятии пленных. Война была для них понятием абсолютным, без примеси неуверенности и сострадания. Конечно, лошадей без нужды они старались не убивать.

— Надо как-то дать им понять, чтобы оставляли в живых человечка-другого, — заметил Норта. — Мертвые, увы, ничего не могут рассказать.

— Готов поспорить, завтра у тебя будет целая толпа рассказчиков.

* * *

Никаких проблем с воларской пехотой у графа Марвена не возникло. Кавалерия, как на учениях, взяла врагов в клещи, а лучники ослабили их несколькими последовательными залпами. После того как десятая часть воларцев была уничтожена, Марвен отдал приказ основным силам идти в атаку. Воларское войско состояло из батальона вольных мечников и двух батальонов варитаев. Как и ожидалось, первые тут же побросали оружие, тогда как варитаи сражались до последнего. В плен попало лишь несколько рабов, все они были ранены.

— Ни одного офицера, — доложил Ваэлину граф. — Самый высокий чин, который нам достался, — сержант. Ну или что-то вроде нашего сержанта.

Он с раздражением покосился на внуков лорда Дарвуса: один из них орал от боли, пока второй зашивал ему рану на предплечье.

— Ну, как близнецы? — тихонько поинтересовался Ваэлин. — Не подкачали?

— Никак нет. Просто удержу не было, так они рвались в бой. Храбрости-то на десятерых хватит, — ответил граф и, понизив голос, добавил: — А вот мозгов…

— Милорды, — окликнул Ваэлин близнецов. — Не лучше ли вам наведаться в палатку брата Келана?

Близнецы поднялись и синхронно поклонились. Ответил тот, что стоял слева. Аль-Сорна уже не раз замечал, что говорил за двоих всегда именно этот: наверное, так они решили, чтобы не отвечать все время хором.

— Услуги почтенного врачевателя требуются серьезно раненным воинам, милорд. Истинный же рыцарь не беспокоит целителей по пустякам.

— Что же, судя по всему, вы не часто имели дело с истинными рыцарями. Ваш дед не поблагодарит меня, если из-за загноившихся ран придется поотрезать вам руки-ноги. — Он кивнул на палатку Келана. — Так что вперед, господа.

— Мы собрали достаточно оружия для вольного отряда, милорд, — отрапортовал брат Холлан, когда близнецы отошли. — Вернее, теперь нам хватит оружия на шесть таких отрядов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению