Владыка башни - читать онлайн книгу. Автор: Энтони Райан cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владыка башни | Автор книги - Энтони Райан

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Френтис достал из сапога метательный нож принцессы, все еще испачканный его собственной кровью, и метнул в ближайшего куритая, попав ему точно в основание черепа. Его товарищ отпрыгнул от лорда-маршала, нашел взглядом нового противника и занял оборонительную стойку, прекрасно знакомую Френтису еще по ямам. Лорд-маршал увидел в этом шанс на спасение и замахнулся, целя в грудь.

— Нет! — закричал Френтис, но было уже поздно: гвардеец попался в ловушку. Куритай пригнулся, перекатился по полу, в мгновенье ока очутился перед лордом-маршалом и вонзил свой короткий меч ему в грудь.

Френтис напал на куритая. Тот вскочил на ноги, крутанул мечом, отбивая первый удар, ударил сам. Френтис успел закрыться, действуя совершенно помимо сознания. И тут же узнал противника: это был Первый, тот самый, который открыл им дверь на складе. Капитан куритаев. Лицо Первого оставалось совершено бесстрастным. Казалось, его не удивляло, что он дерется с человеком, который за день до того стоял рядом с госпожой. Не человек, а истукан, натасканная на убийство кукла. Раб, одурманенный наркотиками, — и одна Вера знает, чем еще была исковеркана его душа. Идеальный убийца, не знающий ни страха, ни усталости. Ничего, Френтис убил уже многих подобных ему, убьет и этого.

Он провел комбинацию, заученную еще под руководством мастера Соллиса, она была вбита в память с беспощадной точностью — как раз для боя с такими опытными врагами. Серия косых и рубящих ударов, проведенных на пределе скорости: все они были нацелены в лицо, чтобы заставить противника поднять меч и открыть живот. Однако финальный удар наносился не мечом, а ногой. Сапог Френтиса вломился в грудину Первого, громко хрустнули кости, изо рта полилась кровь, однако тот нашел в себе силы для последнего удара. Френтис отбил его и перерубил куритаю горло в обратном замахе.

— К-король… — прохрипел лорд-маршал, глядя на Френтиса. Его лицо побелело от кровопотери.

— Король пал, — ответил Френтис, осмотрев рану и поняв, что никакой надежды нет. — Но принцесса Лирна жива. Я должен ее найти.

— Вы брат… Френтис, да? Я видел… с Бегущими Волками… много лет назад…

— Да, я — брат Френтис — «Я — брат Шестого ордена!» — А вы, милорд?

— С-смолен… — Гвардеец закашлялся, по подбородку потекла кровь.

— Милорд, ваша рана… Я не смогу…

— Не беспокойтесь обо мне, брат. Вы н-найдете ее в восточном крыле… Там покои принцессы… — Он улыбнулся, глаза начали стекленеть. — Передайте ей… что это было прекрасно… проделать такой длинный путь… в обществе той, которую я любил…

— Милорд?

Но улыбка уже поблекла, лицо лорда-маршала превратилось в безжизненную маску. Френтис сжал его плечо, поднялся и пошел дальше. Завернул за угол, надеясь, что идет в правильном направлении. Дворец здесь был совершенно пуст, трупов Френтис тоже не видел, хотя эхо битвы доносилось и сюда. Проходя мимо широкого окна, он увидел, что в городе начались пожары. Задержался на мгновение и разглядел воларский флот, заполнивший гавань. Более тысячи кораблей выгружали десант. Непрерывным потоком отходили лодки от судов, стоявших на рейде. Он не увидел королевской гвардии, лишь варитаев и вольных мечников, строившихся в ряды и марширующих в город в хорошо отработанном порядке. «Это старая заготовка, любимый…»

«Ночью Варинсхолд падет», — понял он, заставил себя отвернуться от окна и бежать дальше. Он должен был найти принцессу и вывести ее из города. Затем — бежать в орден и предупредить братьев о предстоящем нападении.

Добравшись до восточного крыла, он снова набрел на трупы. Эта часть дворца была отделена от главного здания узким двориком, в котором между кустами роз и цветущими вишневыми деревьями лежали тела. Из-за двери напротив доносился звон оружия и крики на непонятном языке. Голос был женским.

Вбежав, Френтис обнаружил, что куритаи сражаются с высокой татуированной женщиной. Та орудовала длинным копьем, с которого во все стороны летели брызги крови. Один из нападавших уже лежал на земле, другого она ранила в ногу, когда тот неосторожно приблизился к ней, и тут же сама отскочила в сторону, прежде чем остальные смогли достать ее. «Лоначка», — сообразил Френтис по татуировкам и неразборчивой брани, которой воительница осыпала куритаев. Позади нее маячил какой-то парнишка, неуклюже сжимавший длинный меч. Он взирал на бой с широко распахнутыми глазами, в которых застыла мучительная нерешительность. Френтис восхитился, что пацан еще не сбежал.

Он зарубил куритая, раненного лоначкой, косым ударом в шею, затем уложил еще одного ударом в спину, парировал атаку третьего и отступил. Лоначка двинула противника копьем в живот, а затем наступила ему на шею, круша кости. Не опуская копья, повернулась к Френтису.

— Кто ты? — спросила она на языке Королевства.

— Я — брат Шестого ордена. Я ищу принцессу Лирну.

— На тебе нет плаща, — сказала женщина, подозрительно сощурив глаза.

— Брат Френтис? — Долговязый мальчишка выскочил вперед. — Вы же настоящий брат Френтис?

— Да, это я. Принцесса здесь?

— Тут кое-кто уже попался на эту удочку. Не будь таким простачком, — одернула лоначка мальчика, но копье чуть опустила, хотя и продолжала смотреть на Френтиса подозрительно.

— Говорю вам, это брат Френтис! Вы же сами видели, что он только что сделал. Если не доверять ему, то кому же?

— Где принцесса? — повторил Френтис.

— Ее здесь нет, — ответил мальчик. — Мы не видели ее с тех пор, как она ушла на прием к королю. Я — Арендиль, а она — Давока.

— Вы пришли с далеких гор, — сказал Френтис, пристально глядя на воительницу.

— Я — полномочный посол, — ответила та. — Что здесь происходит?

— Король убит вместе с женой и детьми. Принцесса тяжело ранена. Мы должны ее найти.

— Ранена? Как? — Глаза лоначки сверкнули гневом и тревогой.

— Ее подожгли. Убийца… владел огнем Тьмы.

— Где убийца сейчас? — Давока сжала копье.

— Мертв от моей руки. Но у нас нет времени. Пока мы тут точим лясы, на берег высаживается вся воларская армия. Несколько часов — и город падет. — Френтис оглянулся на пустые дворцовые коридоры. «Мы ее никогда здесь не найдем». — Надо уходить. Надо добраться до ордена.

— Я не уйду без моей королевы, — отрезала Давока.

— Если вы останетесь, то умрете, а ее все равно не сумеете спасти. — Френтис кивнул на длинный меч в руках мальчика. — Драться-то умеешь?

Мальчишка покрепче перехватил рукоять и кивнул.

— Так дерись в следующий раз, а не стой, разинув рот, — сказал Френтис и направился во внутренний дворик. Арендиль побежал следом, потом остановился и прошептал.

— Давока, пойдем с нами. Ну пожалуйста!

Френтис бегом направился к западной стене. Ворота уже наверняка были в руках воларцев, значит, надо найти другой путь. Забравшись на стену, он оглянулся и увидел высокую фигуру Давоки, идущую за ним. Пробежав футов сорок вправо, он заметил то, что искал: узкую дренажную трубу у основания стены, из которой зловонные сточные воды текли в городскую канализацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению