Джек Ричер, или Синяя луна - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Синяя луна | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– У нас проблема? – спросил Ричер.

Его противник был шести футов роста и весил примерно двести двадцать фунтов, возраст – около сорока лет, худощавый, кости и мышцы, темные подозрительные глаза. Плотно стиснутые губы раздвинулись в усмешке, которая могла означать тревогу, недоумение или презрение.

– У нас проблема? – повторил Ричер.

– Ты – труп, – заявил громила.

– Пока нет. На самом деле ты гораздо ближе к этому неприятному состоянию, чем я. Тебе так не кажется?

– Причинишь вред мне, причинишь его многим людям, – угрожающе сказал албанец.

– Разве я собирался причинить тебе вред? Или мне показалось, что ты меня преследовал?

– Мы хотим знать, кто ты такой.

– Зачем? Что я вам сделал?

– Это за пределами моих полномочий, – сказал парень. – Я только должен тебя доставить.

– Ну, тогда удачи тебе.

– Легко говорить, когда у тебя в руке пистолет, направленный мне в лицо, – сказал парень.

Ричер покачал головой, глядя в темноту.

– Легко сказать в любое время, – поправил он громилу.

Потом отступил на шаг и убрал пистолет в карман. Теперь он стоял с пустыми руками, расставив ладони в стороны.

– Вот так, – сказал Ричер. – Теперь ты можешь меня куда-нибудь отвести.

Парень не шевелился. Он был на пять дюймов ниже, проигрывал фунтов тридцать в весе и почти фут в длине рук. Очевидно, он не был вооружен, в противном случае уже достал бы оружие. Очевидно, он все еще не принял решения – его смущал взгляд Ричера, спокойный, немного веселый и слегка отвязанный, но одновременно взгляд хищника. Ему не очень хотелось связываться с таким противником.

– Может быть, мы сумеем попасть в нужное место другим путем, – сказал Ричер.

– Как?

– Дай мне свой телефон; скажи боссу, чтобы он мне на него позвонил. Я сообщу ему, кто я такой. Личные контакты всегда предпочтительнее.

– Я не могу отдать тебе телефон, – заявил албанец.

– Я все равно его возьму, – сказал Ричер. – Так что тебе выбирать.

Взгляд. Ровный, спокойный, веселый, взгляд отвязанного хищника.

– Ладно, – сказал громила.

– Достань и положи телефон на тротуар, – велел ему Ричер.

Тот так и сделал.

– А теперь повернись и беги отсюда со всех ног.

Он так и сделал – побежал, как тяжелоатлет, и очень скоро скрылся в темноте. Звук его шагов еще долго доносился до Ричера, хотя он сам давно исчез из вида. Джек слушал до тех пор, пока полностью не восстановилась тишина. Потом поднял телефон и пошел дальше.

* * *

В трех кварталах от дома Бартона Ричер снял куртку, сложил ее несколько раз так, что получился квадрат, затем скрутил в трубку и засунул ее за ржавый почтовый ящик, висевший на одноэтажном офисном здании с заколоченными окнами и обшивкой, поврежденной пожаром. Оставшуюся часть пути он прошел в одной футболке. Ночной воздух был прохладным, все еще стояла весна, и до лета оставалось довольно много времени.

Хоган ждал его в коридоре у входа. Барабанщик. В прошлом морской пехотинец, который в данный момент наслаждался контролем над мелодиями своей жизни.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Ты беспокоился? – поинтересовался в ответ Ричер.

– Профессиональное любопытство.

– Я не играл вместе с «Роллинг стоунз».

– Я имел в виду мою предыдущую профессию.

– Цель достигнута.

– И в чем она состояла?

– Я хотел получить телефон украинцев. Очевидно, они регулярно обмениваются сообщениями. Я решил, что смогу изучить их и выяснить, каково состояние наших дел. Может быть, они упомянут Труленко и я сумею вызвать у них панику и заставить перевезти его в другое место. И тогда наступит момент, когда шансы будут максимальными.

Эбби спустилась по лестнице. Все еще одетая.

– Привет, – сказала она.

– И тебе привет, – ответил Ричер.

– Я все слышала. Хороший план. Вот только они могут «убить» телефон удаленно. И тогда ты не будешь слышать их, а они – тебя.

– Я очень тщательно выбрал парня, у которого забрал телефон. Он относительно компетентен. Следовательно, пользуется некоторым доверием. Может быть, занимает неплохое положение. Вот почему он вряд ли призна́ется, что я отобрал у него карманные деньги. Он выглядел немного смущенным. И определенно не станет сразу докладывать о своей потере. Это вопрос гордости. Я думаю, что у меня есть по меньшей мере несколько часов.

– Хорошо, твой план выглядит безупречным, – сказала Эбби.

– Вот только я плохо разбираюсь в телефонах, – признался Ричер. – Там может быть меню. И всякие кнопки, которые следует нажимать. Я могу что-то стереть по ошибке.

– Ладно, покажи его мне.

– И даже если я ничего не сотру по ошибке, послания, скорее всего, будут на украинском языке, и я не смогу прочесть их без Интернета. А я не слишком хорошо разбираюсь в компьютерах.

– Это будет вторым шагом. Но начать нужно с телефона. Давай я посмотрю.

– Я не стал брать его сюда. Парень из «Линкольна» сказал, что телефон можно отследить. Я не хочу, чтобы через пять минут кто-нибудь постучал в нашу дверь.

– И где же он?

– Я его спрятал в трех кварталах отсюда. Решил, что этого будет достаточно. Площадь в пи раз больше квадрата радиуса. Им придется обыскать круг, в котором тридцать кварталов. Они даже не будут пытаться.

– Хорошо, – сказала Эбби, – пойдем и посмотрим.

– Кроме того, у меня есть албанский телефон. Он ко мне попал почти случайно. Но в результате похожей сделки. Я хочу прочитать, что в нем написано. Может быть, удастся понять, почему они так на меня разозлились.

– А они разозлились?

– Они послали за мной своего человека. Им нужно знать, кто я такой.

– Ну, это может быть самым обычным делом. Ты новый человек в городе. А они любят быть в курсе.

– Может быть, – не стал спорить Ричер.

– Есть кое-кто, с кем вам стоит поговорить, – вмешался Хоган.

– Кто?

– Он иногда приходит играть с нами. Пехота, как ты.

– Армия?

– Да, они олицетворяют армию, но это еще не морская пехота, – заявил Хоган.

– Как морская пехота олицетворяет мускулы, а разума от них никто не ждет, – сказал Ричер.

– Человек, о котором я говорю, знает несколько языков прежних коммунистических стран, – ответил Хоган. – Он был командиром роты в то время. Кроме того, хорошо знаком с тем, что происходит в городе. Он может помочь. Или хотя бы оказаться полезным. В особенности с языками. Нельзя рассчитывать на компьютерный перевод. Только не в таких вещах. Если хочешь, я могу ему позвонить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию