Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Милях cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Милях

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Гостья казалась занимательной, но в ней было что-то неуловимое, что смущало мужчину. Он решил представиться:

– А я капитан…

– Знаю! – беззаботно перебила Инес. – Вы капитан Корбо! О-о-о! Мой брат и дядюшка много о вас говорили. Они вас ненавидят, – задорно засмеялась сеньорита. – И надо ж такому случиться! Я попала в плен именно к вам!

Усмехнувшись детской непосредственности гостьи, Тэо продолжал наблюдать за ней. Девушка вела себя так, будто находилась не на пиратском корабле, а в компании благородных идальго в адмиральской каюте испанского галеона.

– Вижу, вас не пугает факт того, что вы находитесь в руках страшного корсара? – пригубил вино Корбо.

– Нет, сначала я испугалась! – капризно повела плечиком Инес. – Но потом поняла: ничего ужасного мне не грозит. Просто вы собираетесь взять за меня деньги. Забавно… Моему братцу придётся выкупать меня у пирата! – как ни в чём не бывало, прощебетала девушка и вновь засмеялась.

– И вам его не жаль? – улыбнулся Корбо.

– Ничуть! Я просила Диего прислать за мной свой корабль. А он отказал! Велел отправляться торговым судном… Словно я обычный пассажир! – фыркнула сеньорита. – Спасибо капитану. Услышав, кто я, он предоставил мне свою каюту. Вот теперь пусть братец расплачивается за свою жадность! – высокомерно вскинула подбородок испанка.

– Расскажете о себе, – предложил корсар и, наполнив бокал, передал его пленнице. – Как давно вы находитесь в Вест Индии?

Улыбкой поблагодарив кавалера, девушка приложилась к бокалу, не забывая пробовать и закуски. За трапезой сеньорита рассказала, что прибыла на Кубу два года назад после смерти матери. Её матушка, англичанка, после свадьбы с отцом проживала в Мадриде и наотрез отказалась следовать в Новый свет за мужем. В колониальные владения испанской короны Инес приплыла вместе с братом проведать отца, занимающего пост губернатора города и крайне редко посещающего родину.

Отправиться в столь опасное путешествие было капризом сеньориты, и Диего сначала не хотел брать сестру с собой, но в конце концов согласился. Разве можно оказать столь очаровательному созданию? Тем более она давно не видела отца. Но совсем недавно батюшка скоропостижно скончался. Сеньор всю жизнь опасался подхватить неприличную болезнь и, не желая рисковать, покупал для утех девственниц-рабынь, а в результате умер, заразившись обычной лихорадкой.

Инес говорила с таким беззаботным видом, будто рассказывала не историю своих недавно почивших родителей, а сюжет прочитанного романа. После смерти отца сеньорита перешла под опеку брата и дяди Хосе дель Альканиса, а на американский материк с Кубы она отправилась проведать родственников в Пуэрто-Бельо. Там, у её дяди замечательный дом, купленный адмиралом у своего друга сеньора дель Маркоса.

Услышав знакомое имя, Корбо грустно усмехнулся, а девушка продолжала болтать. Две недели назад Диего сообщил сестре, что дядюшка дон Хосе договорился о помолвке племянницы и потребовал от Инес вернуться на Кубу, откуда они вместе с братом должны были оправиться в Европу. Самого жениха она ещё не видела, но утверждают, что он достаточно молод, красив, богат и знатен.

– А чего ещё девушке для счастья надо? – весело прощебетала сеньорита.

«Опять жених…» – слушая аристократку, мысленно поморщился Корбо. Продолжая рассматривать собеседницу, капитан чувствовал: его не тянет к ней. Более того, он никак не мог понять, что в этой девушке его настораживает? Она была хороша и вела себя непринуждённо, но совершенно не увлекала мужчину.

– Так значит, вашу судьбу решил ваш дядюшка-адмирал? – спросил Тэо.

– Да, дядюшка вообще очень любит вмешиваться в судьбы других людей, – хихикнула Инес, но, вдруг сделавшись серьёзной, недовольно сморщила носик. – Вы не боитесь, что за то, что вы посмели взять меня в заложники, он вас повесит? – с некоторым вызовом спросила пленница.

– Поэтому вы так спокойны? – вдруг догадался Корбо. – Надеетесь, что ваш брат и дядюшка спасут вас? – усмехнулся пират.

– Ну, я не исключаю такую возможность, – кокетливо улыбнулась плутовка.

– Мы уже как-то встречались с адмиралом дель Альканисом. Говорят, тогда он обещал четвертовать меня на площади Мадрида. Очень благородно с его стороны оказать мне такую честь, – хмыкнул Тэо. – Но пока вы, сеньорита, находитесь у меня на борту, ваш дядюшка вряд ли рискнёт атаковать корабль, – язвительно предположил корсар. – Мне, право, надо привязать вас рядом со скульптурой Фортуны к носу фрегата, и ни один испанец не посмеет близко подойти к нашему фрегату. Пожалуй, я даже без опасения оказаться задержанным смогу зайти в любой порт Испании, – засмеялся капитан. Флибустьера позабавила такая идея, а Инес обиженно нахмурилась. – Мне очень повезло, что вы попали в мои руки! – потешался Корбо, но всё же решил успокоить пленницу. – Думаю, до этого дело не дойдёт, сеньорита. Ваш брат привезёт выкуп, и вы сможете отправиться к своему жениху. Вам не стоит переживать.

– А я и не переживаю, – пожав плечами, ответила Инес и, удивлённо взглянув на капитана, добавила: – Мне как-то рассказывали, что творили пираты, когда капитан Морган напал на Пуэрто-Бельо. Похоже, французы более галантны? – вновь улыбнулась она.

– Не тешьте себя иллюзиями, – скривился Корбо. – К тому набегу французы тоже приложили руку, а на моём корабле есть даже пара человек, участников того грабежа. Кроме того, моя команда состоит не только из французов. Пиратам плевать на национальности, веру и происхождение. Главное, чтоб человек был храбр и следовал принятому уставу. А то, что мои парни обошлись с вами галантно, я объясняю лишь тем, что они решили сохранить вас для меня, – с интересом наблюдая за реакцией пленницы, предположил корсар.

Капитана начинало раздражать беззаботное поведение Инес. «Нельзя же быть до такой степени дурой? Или девица настолько самоуверенна, что думает, будто её высокое положение в испанском обществе может защитить её от пиратов?» – предположил он.

Перестав улыбаться, сеньорита взглянула на мужчину, но в глазах пленницы Корбо к своему изумлению заметил не испуг, а интерес. А когда она оценивающе смерила его, Тэо даже растерялся. Когда на него так же смотрела Долорес, капитан счёл это должным. Но поймать столь искушённый взгляд от такого наивного создания было неожиданным для пирата.

После недолгой паузы Инес, мило потупив глазки, проговорила:

– Капитан, прошу, только не лишайте меня невинности, – скромно попросила она, и Корбо решил, что предыдущий взгляд он просто неверно истолковал. – Для меня очень важно остаться до свадьбы девственницей. Отец моего жениха очень щепетилен и грозился проверить у врача претендентку в жёны сына. Не разбивайте мне жизнь, сеньор Корбо, – жалобно пискнула невеста. – Вы не тронете меня? – умоляюще посмотрела она на мужчину и несколько покраснела.

Капитану и вовсе сделалось стыдно за неожиданное подозрение в отношении девушки. «Везёт же мне в последнее время на девственниц», – усмехнулся про себя пират и печально вздохнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию