Горничная-криминалист: дело о вампире-аллергике - читать онлайн книгу. Автор: Сирена Селена cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горничная-криминалист: дело о вампире-аллергике | Автор книги - Сирена Селена

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– И так, на чём мы остановились? – Бенефис почесал рукой свой затылок, от этого его тёмные волосы разметались в разные стороны, но это лишь придало шарм мужчине.

– Лоли будет нашей новой лаборанткой, – скучающим голосом напомнил мой бывший.

– А, ну да. Майкл, проводи, пожалуйста, Лоли на её новое рабочее место, познакомь с Диксой, покажи, где находится архив артефактов, требующих описания. Затем возвращайся ко мне на совещание, – распорядился Бенефис.

– Шеф, а разве это не может сделать кто-нибудь другой? – возмутился Майкл.

«Так-так-так, – удивилась я, – неужели я противна своему бывшему настолько, что он не хочет потратить на меня полчаса своего драгоценного времени?»

– А ты чем-то занят сегодня? – поднял вопросительно бровь брюнет, уже взяв пухлую папку с записями со своего рабочего стола.

– Ну-у-у… – Майкл сразу как-то порозовел, – я обещал нашим коллегам из отдела экспериментальных заклятий помочь и подстраховать на случай возгорания помещения… – начал путанно пояснять мой бывший парень.

– Таисия и Виола из отдела экспериментальных заклятий прекрасно справятся с тем, чтобы поставить противопожарные чары, – сухо перебил его Бенефис. – Как впрочем, они это делают на еженедельной основе. А вот ты, что-то мне подсказывает, будешь только мешать заниматься девушкам своими прямыми обязанностями в рабочее время. Так что ноги в руки и вперёд, показывай Лолианне её новое рабочее место и всё остальное.

Майкл скривился, будто его заставили проглотить лимон, явно не придя в восторг от того, что шеф приставил его временной нянькой ко мне, но тут же вышел из кабинета Бенефиса. Я немного растерялась от того, что мне следует делать, и сообразила лишь тогда, когда услышала нетерпеливое:

– Анита, ты как была копушей, так и осталась! Тебя долго ещё ждать?

Когда мы вышли из приёмной Бенефиса, Майкл явно был недоволен. Он пребольно взял меня под локоть и поволок в каком-то направлении. Мы спустились на пару этажей ниже, затем повернули направо.

– Ай, больно! – выдернула я свой локоть, когда он уж совсем жёстко сцепил на нём пальцы.

– Да всё, пришли уже, – не извиняясь, ответил Майкл. – Вот лаборатория, отныне ты здесь будешь работать.

И с этими словами он втолкнул меня в какое-то тёмное пыльное помещение, уставленное стеллажами с разноцветными плетёными коробками и стопками бумаг. Рядом с входной дверью стоял большой письменный стол, так же уставленный всевозможными вещами, вперемешку с документами. Судя по слою пыли, это было то самое место сотрудницы, которая полгода назад ушла в декрет, и о которой как-то обмолвился в своём разговоре Бенефис.

– Это твой рабочий стол. Где-нибудь на нём найдёшь пример документа, как правильно заполнять форму. От тебя как от вещевика требуется сканировать ауры предметов, что тебе будут приносить сотрудники отдела, заполнять их описания по форме, затем аккуратно складывать в коробки и уносить в архив. Последний, кстати, находится в конце этого коридора. Вот, собственно и всё, – быстро проинструктировал меня Майкл. – Всё понятно?

Я пожала плечами. На первый взгляд, всё было ясно.

– А что это за стеллажи с коробками? – уточнила я на всякий случай.

– Это? – он перевёл взгляд на высокие шкафы. – В департаменте уже как полгода нет вещевика, и эти предметы скопились здесь, потому что некому их исследовать, – пояснил Майкл.

Я присвистнула: «Ничего себе работёнка мне предстоит».

Внезапно в конце тёмной комнаты послышалось какое-то шуршание, грохот падающей коробки, затем чьё-то ойканье.

– А это кто там? – полюбопытствовала я у Майла.

Мой бывший отреагировал как-то странно: лицо его побелело, он сделал несколько торопливых шагов в сторону двери.

– А это Дикса… Твоя напарница по кабинету. Она тоже занимается глубоким чтением аур, только не артефактов, а людей, – тяжелые шаги раздавались всё ближе и ближе. – Всё, мне пора, на совещание, а то Бенефис меня наверно уже заждался. Я забегу за тобой на обед.

И с удивлением наблюдала за поспешным бегством Майкла из лаборатории. «Вот это да! За такие прыжки ему бы преподаватель по спортивной дисциплине в Университете точно бы высший балл поставил!» – подумала я.

Из полумрака выглянула моя ровесница с копной имбирно-рыжих волос, завязанных в две неаккуратные косички. На щеке девушки выросла огромная бородавка, из которой росли три длинных волоса. Девушка улыбнулась и подала мне руку для знакомства:

– Привет, я – Дикса, специалист по человеческим и нечеловеческим аурам! – приветливо сказала она, чуть шепелявя, а я поняла, что с внешностью ей не повезло от слова «совсем». Верхние зубы Диксы стояли настолько далеко друг от друга, что я вначале подумала, что несколько зубов у неё выбито. Рядом с этой девушкой любая другая смотрелась бы писаной красавицей.

– Привет, а я – Лоли, новый вещевик в департаменте ОТПРУ, – машинально представилась я, подавая руку рыжеволосой девушке.

Теперь мне было понятно, отчего Майкл так быстро ретировался из лаборатории. Боялся встретиться с Диксой. И вот ведь большой уже мальчик, знает, что бородавки и кривые зубы – это не заразно, а всё равно сбежал, как последний трус. Мне сразу стало жалко Диксу. Отчего-то мне стало очевидно, что её специально перевели в эту далёкую ото всех лабораторию, чтобы она не мозолила никому глаза своей неприятной внешностью.

– Мне послышалось, ты здесь с кем-то говорила? – спросила рыжая девушка.

– Да, с Майклом Миттерсоном. Он привёл меня сюда и показал лабораторию, – ответила я, не скрывая правду.

– О-о-о-о… тебя привёл сюда сам Ма-а-а-айкл, – произнесла девушка с придыханием и прикрыла глаза, – Как жаль, что я долго шла через все эти завалы коробок, – искренне посетовала девушка.

– М-м-м-м, – промычала я что-то не членораздельное, не зная, что сказать на это.

– Ой, что же это ты в дверях стоишь, ты проходи-проходи, вот твоё рабочее место. А на хлам не обращай внимания, со временем разгребёшь, – улыбнулась Дикса, ещё раз обнажив свои некрасивые зубы.

Время до обеда пронеслось незаметно. Работая горничной в публичном доме мадам Жадрин, я привыкла к безупречной чистоте номеров, приятному запаху и порядку во всём. Именно поэтому свой первый рабочий день я начала с уборки рабочего кабинета. Так как стеллажи были завалены артефактами с неизвестными свойствами, пыль пришлось убирать вручную. Я не рискнула использовать для этого заклятия бытовой магии, которые к тому же я сдала в Магическом Университете лишь с третьего раза. А вот светящихся мотыльков я наколдовала сама. Дикса сказала, что их так мало в лаборатории примерно по той же причине: магические предметы могут непредсказуемым образом сдетонировать, если на них упадёт пыльца с крыльев насекомых. Рыжеволосая девушка пришла в настоящий восторг, когда я предложила перевернуть старые разноцветные хрустальные вазы из-под цветов вверх дном и использовать их в качестве плафонов, внутрь которых напустить светящихся мотыльков. Эту идею я позаимствовала у уличных фонарей, но Дикса почему-то посчитала меня гениальным изобретателем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению