Я продаюсь. Ты меня купил - читать онлайн книгу. Автор: Ася Вакина cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я продаюсь. Ты меня купил | Автор книги - Ася Вакина

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Бабушка… – из груди девушки вырвались рыдания. – Бабушка… Он зверь, бабушка! Я не хочу его больше видеть…

– Девочка моя, – мадам Касад подошла и заключила Ли в свои объятия, – я, как могла тебя прятала. Но не уберегла. Прости меня!

– Бабушка, и ты меня прости… Я думала, ты продала меня… Просто так, понимаешь?

– Ну, будет-будет, – похлопала она внучку по спине. – Времени немного. Выпей таблетку и беги, – мадам Касад протянула девушке белую капсулу, которую Ли сразу же положила в рот и, не запивая ничем, проглотила. – Чем дальше ты уедешь, тем больше будет вероятность, что он тебя не найдет. А он будет искать. Это совершенно точно. И я не смогу его остановить. Не далее, чем утром, он очнется и тогда…

– Бабушка, он не причинит тебе вреда? – вопрос вырвался из груди Ли вместе с рыданиями. – Ты же ведь приедешь ко мне, правда?

– Не знаю… – честно призналась мадам Касад. – Тебе пора. Беги и не думай ни о чем. Я что-нибудь придумаю…

Она выпустила внучку из своих объятий и обессилено опустилась на ее кровать. Ли взяла с полки мешочек с чаем и упаковку с таблетками, протянутую бабушкой. Оглянувшись на прощанье, стремительно вышла за дверь.

Мадам Касад еще некоторое время сидела неподвижно, мысленно провожая свою девочку сначала до входной двери, а затем, по мощеной брусчаткой дорожке до ворот, ведущих за территорию особняка. Она собиралась с мыслями, готовясь к самому худшему раскладу дел после пробуждения Родриго. До утра оставалось каких-то четыре-пять часов…


Выйдя за ворота и смахнув остатки выступивших слез, Ли огляделась. Немного поодаль стоял старенький «Бьюик» черного цвета, а рядом с ним высокий мужчина. Широкоплечий. Красивый. Каштановые непослушные прямые волосы были зачесаны набок. Темная куртка нараспашку, под которой виднелся расстегнутый ворот черной рубашки. В руках мужчина перебирал связку ключей.

По всему было видно, что мужчина кого-то ждет. А когда за ворота вышла девушка, он заметно подался вперед, осторожно осматриваясь.

– Скалиос? – одними губами прошептала Ли.

Мужчина двинулся ей навстречу.

– Тебя Ли зовут? И ты внучка мадам? – тихо произнес он, а когда Ли утвердительно мотнула головой, продолжил: – Ну, здравствуй, сводная сестренка, – с усмешкой поздоровался он. – Давай скорее, времени мало.

Он открыл переднюю дверцу автомобиля, приглашая девушку сесть. Ли нырнула, и дверь захлопнулась. Почти бегом Скалиос обошел авто спереди и, оказавшись на водительском сиденье, завел мотор и резко нажал на педаль газа. Ли пискнула, но удержалась.

– Осторожнее, – усмехнулся оборотень, сверкнув в темноте острым блеском карих глаз. – Поедем быстро. Пристегни ремень безопасности и держись.

– Хорошо, – согласилась Ли.

– И не бойся. Скалиос никогда не обидит, – при этом мужчина широко улыбнулся. – Выберемся «сухими», будь уверена.

Ли слабо улыбнулась. Все тело сотрясала мелкая дрожь, преодолеть которую девушка не могла. Произошедшее никак не укладывалось в голове. Возникали вопросы, которые она боялась произносить вслух. С кем сейчас она уезжала от дома бабушки на бешенной скорости? Куда? Можно ли доверять тому, кто сидел сейчас рядом и называл себя Скалиосом, и доверять кому бы то ни было вообще, Ли не знала.

Сквозь открытые окна «Бьюика» врывался ночной свежий ветер. В свете включенных фар девушка наблюдала, как гибли сотни маленьких насекомых: бабочек и жучков, светлячков и цикад. Девушка мысленно сравнивала себя с ними, этими мошками, летящими на свет, чтобы умереть. Она тоже сначала не знала. Но встретившись взглядом с Родриго… Это был ее свет, и ее смерть… Почему ее так тянуло к нему? Ведь она его даже не знала, боялась и почти ненавидела… И хотела коснуться… Отвечала на поцелуи… Горела…

Ее тело предавало ее саму. Но почему?

Дрожь в теле усилилась при воспоминании о ласках купившего ее оборотня. Сильнейшего…

– Ты замерзла? – Ли вздрогнула от голоса водителя.

– Немного.

– На заднем сидении есть куртка. Может, не совсем твой размер. Но согреться вполне сойдет. – Голос Скалиоса был мягким и заботливым. Девушке хотелось ему довериться, но голос страха внутри кричал, что этого делать не стоит.

– Спасибо, – коротко произнесла Ли. И, обернувшись, взяла с сидения куртку. Размер и вправду не соответствовал. Она была огромной. И, завернувшись в нее с запахом, девушка почувствовала себя немного лучше.

– Если хочешь, можешь немного поспать, – предложил оборотень. – Остановка еще не скоро. Пока доберемся до ближайшего поселка, пройдет не менее двух часов.

– Я, пожалуй, прислушаюсь к тебе, – одними губами улыбнулась устало Ли. – Еще раз спасибо, что не отказал бабушке и помогаешь мне скрыться.

– Сильно доставал ухажер? – спросил Скалиос.

Ли поняла, что он не знает подробностей и решила и дальше не посвящать его в подробности.

– Типа того.

Засмотревшись на мелькающие за окном деревья, Ли уснула.

Глава 6

Солнце тонким лучом скользнуло сквозь прикрытые жалюзи. В загородном домике, стоящем на территории дома мадам Касад, стояла тишина, изредка прерываемая тихим сопением сильнейшего из когда-либо рожденных в клане стегов оборотня Родриго.

В это время его волки уже собрались в фойе и вальяжно развалились на многочисленных креслах и диванах. Они задумчиво курили сигары и пили черный кофе. Время отдыха прошло. Нужно было отправляться в дорогу. Но будить своего предводителя никто не осмеливался.

– Как думаешь, Рико, – обратился особо приближенный к другу, – до пробуждения Родриго успею я еще пару раз отыметь мулатку?

Лысый Рико усмехнулся:

– Может, вместе отымеем спящих вампирш? У мадам есть и такая услуга. Хотя к черту мадам! Никто же не узнает, – заговорческим шепотом проговорил Рико.

– Было бы неплохо, – отозвался Билго мечтательно, полной грудью втягивая густой дым сигары. – А если сейчас Родриго проснется и сразу двинется в город? А он так и сделает! Что тогда?

– Придется кончать с горничной, – в голос заржал Рико. – Главное до города донести.

Раскатистый смех оглушил только что вышедшую из кабинета мадам Касад. Она всю ночь не сомкнула глаз, все думала, как там ее внучка. Ей совсем не было дела до желаний банды гангстеров, тем более до их шуточек. Вечером они расплатились сполна. И да, в услуге секса со спящими вампиршами, она не отказала бы. Разве можно отказать им, имеющим власть над самой жизнью?

– Доброе утро, мадам, – выкрикнул Рико.

– Здравствуйте, – стараясь держаться спокойно, поздоровалась хозяйка борделя. – Как вам понравилось у меня этой ночью?

– Весьма-весьма, – загадочно проговорил Билго, передразнивая учтивый тон женщины. – Ваши девочки, как всегда очень искусны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению