Я продаюсь. Ты меня купил - читать онлайн книгу. Автор: Ася Вакина cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я продаюсь. Ты меня купил | Автор книги - Ася Вакина

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Рука древнего вампира ослабила хватку и открытой ладонью спустилась до набухшей груди вампирши. Красивые мужские пальцы обвели холодные синие соски Деры, слегка сжимая их. Из груди ее вырвался привычный стон. Да. Она привыкла стонать. Но теперь она и вправду испытывала жар. Как никогда. Ледяной и обжигающий. И ее руки также привычно обвили шею мужчины, тонкими пальцами зарываясь в волосах, теперь уже ставших угольно-черными. Он притянул ее за талию, и она почувствовала его возбуждение. Сколько же лет он спал? Или веков?..

Холодные губы древнего коснулись ее губ. Требовательный язык скользнул внутрь, стараясь доминировать. Одной рукой он ласкал ее ягодицы, а другая до боли сминала груди. И эта боль отзывалась в теле Деры жгучим и доселе неизведанным желанием. Она задыхалась, будто воздух был ей жизненно необходим, будто в ее груди стучало сердце, как когда-то, когда она была человеком… Она скользнула руками к крючкам на его брюках и, быстро справившись с ними, освободила его член. Он был прекрасен. Просто само совершенство…

Одним движением вампир резко развернул Деру к себе спиной, и надавив на поясницу, заставил прогнуться и упереться руками в стену. Он вошел в нее сразу и до конца, так что Дера взвизгнула и застонала. Он заполнил ее целиком, не давая времени привыкнуть. Ей и не надо было. Ее сознание уже попало в струю удовольствия и выбираться из нее не собиралось. В ее лоно проник древнейший вампир…

И она выведет его отсюда…

А он сделает все, что она попросит…

Глава 10

Под вечер, после введения успокоительных препаратов, Ли усадили в высокий черный джип и отвезли в дом Родриго.

Он ждал ее в кабинете. Закинул обе ноги на стол, курил сигару и пил джин. Он слышал, как она вошла в дом, и не спешил себя обнаруживать. На столе предводителя лежали ее рисунки – модели, созданные точными линиями карандаша. Он внимательно рассматривал их, вслушиваясь в ее шаги по лестнице.

Ли поднималась медленно. И когда она проходила мимо кабинета в свою комнату, Родриго окликнул ее:

– Ли.

Дверь кабинета открылась. Он увидел Ли. Не такую пугливую и робкую, которую встретил в доме мадам Касад. Не такую – страстную и раскрасневшуюся, когда она впервые стала его. Не такую – вызывающе гордую, когда она решила, что отработать долг для нее стало целью. И не такую строптивую, как в тот момент, когда желание накрыло ее с головой от воздействия вакцины естества.

Он увидел холодную обиду в ее глазах и боль…

– Проходи, – пригласил он.

– Я очень устала и хотела бы побыть одна, – тихо проговорила она.

– Может, все-таки уделишь мне пару минут? – предводитель прищурился. Он с удовольствием вдыхал ее аромат. Но теперь к нему подмешался еще какой-то, неприятный, и точно ей не принадлежащий. Когда Ли прошла в кабинет и села в кресло напротив, предводителю все стало ясно.

Яростно швырнув листы с набросками на стол, Родриго вскочил на ноги и заходил по комнате, некоторое время решая для себя, заводить ли этот неприятный разговор. Но не завести его он не мог.

– Мои люди поймали рядом с клиникой Скалиоса, – стараясь сдерживаться и не переходить на крик, начал предводитель. – Его видели рядом с тобой… – Родриго выдержал паузу, глядя на спину девушки. Она сидела прямо и, казалось, не реагировала, что еще больше разозлило мужчину. – Что он хотел от тебя?

– Ничего, – спокойно ответила девушка. – Хотел, чтобы я поехала с ним…

– Куда?!

– Подальше от тебя.

В два шага Родриго очутился напротив Ли. Подняв ее подбородок двумя пальцами, он всматривался в ее пустой взгляд, стараясь отыскать в нем причину ее издевки.

– Убежать решила?! – прошипел Родриго.

– Разве от тебя убежишь? – спокойно спросила Ли.

Да что с ней такое? Не боится! Не трепещет! Говорит правду, совершенно не беспокоясь о последствиях!

– Я отказала ему…

– В чем?! – взревел Родриго, приблизившись и почувствовав, что на ее губах тоже остался запах Скалиоса. Он плотнее сжал ее подбородок. – Почему от тебя им воняет? – разделяя слова, прошипел яростно предводитель.

– Потому что он попытался меня поцеловать…

– Он покойник, – проговорил Родриго хриплым голосом, отпуская подбородок Ли, но не переставая пристально смотреть на девушку.

– Оставь его, Родриго. Я и так принадлежу тебе. Отказалась от убежища, предоставляемого правительством. Позволила проводить на себе испытания, подобно подопытной крысе… Ты используешь меня… А я молчу… Ты сжигаешь дом бабушки… А я снова молчу… – слова давались ей тяжело, ком подступал к горлу, а она его проглатывала. – Отпусти Скалиоса, прошу тебя…

От слов Ли предводителю стало душно. Медленно обходя массивный стол с креслом, он открыл окно и полной грудью вдохнул ворвавшийся с вечерним сквозняком прохладный воздух.

– Ли, – начал он более спокойно. – Да, я был зол, когда узнал, что ты сбежала из публичного дома. В ярости я взорвал дом мадам Касад. Но! Я хотел, чтобы это стало для нее уроком. Никто не пострадал и не мог пострадать, потому что я этого не планировал. – Родриго повернулся и посмотрел на реакцию Ли. Реакции не было. Она просто внимательно его слушала. По ее лицу он совершенно не мог разобрать, что творится в ее душе. А так хотелось, черт возьми! – По поводу вакцины… – Наверняка эти сведения сообщил ей именно Скалиос в их коротком разговоре. В том, что он был коротким, Родриго не сомневался – знал своих людей. – Я тебя обманул. Да. Но принятие решения о ее введении нам обоим пришлось делать спонтанно. У меня просто не было времени все тебе объяснить. Да и не место там.

– Что значит… нам обоим? – ресницы Ли быстро захлопали.

– Мне ее тоже ввели, – отозвался Родриго. – Но если бы я знал, что тебе будет плохо, то ни за что бы не позволил ее вводить! – предводитель старался быть убедительным. Зачем? Он и сам этого не понимал. Но ему очень сильно хотелось, чтобы Ли ему начала доверять, открылась перед ним… И стала по-настоящему его…

– Тебе ведь не было плохо? – Ли будто забеспокоилась.

– Нет, – коротко ответил Родриго. – Только немного закружилась голова.

– А зачем ее мне вводили? – заинтересовалась Ли, не замечая, что голос и тон предводителя стали мягче.

– Ты непривитая. И я тоже. Вакцину нужно было испытать именно на таких, как мы. Чтобы понять, как… излечить сдвигов.

– То есть ты хочешь их излечить??? – полушепотом спросила Ли, словно не веря в происходящее.

– Не совсем я. Мой друг Фернандо. Это его открытие.

– Зачем это нужно?.. – Ли в замешательстве откинулась на спинку кресла и потерла виски.

– Я сильнейший из клана стегов, а клан самый многочисленный и могущественный из всех существующих. В ближайших планах мне предстоит стать главой государства. Чуть позже – присоединение соседних земель. Внутри – рост благосостояния, наведение порядка, прекращение межрасовых конфликтов и… истребление сдвигов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению