Средство от бессонницы - читать онлайн книгу. Автор: Джейсон Сигел, Кирстен Миллер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Средство от бессонницы | Автор книги - Джейсон Сигел , Кирстен Миллер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Второй портал? – Эта мысль, похоже, застала маму врасплох. Казалось, она снова и снова прокручивала ее в голове. – Это бы объяснило то, что видел Бэзил.

– Что он видел?

Чарли не был уверен, что ему хотелось знать ответ, а Вероника Лэрд, похоже, не горела желанием делиться подобной информацией.

– Шарлотта рассказала ему об ИКК и ИНК, и Бэзил пошел на разведку. Когда он добрался до маяка, то в одном из окон увидел ребенка – маленькую девочку. Он сказал, что никогда не видел, чтобы кто-нибудь выглядел столь отчаянно безнадежно.

Чарли не сразу смог заговорить:

– Кто это был?

– Он так и не узнал. Девочка, должно быть, попалась в ловушку посланий ИКК и ИНК, таких же, как они присылали нам с Шарлоттой. Бэзил попытался сделать все возможное, чтобы спасти ее, но каждый раз, когда приближался к маяку, его охватывало ужасное чувство.

– Знаю, каково это. Когда я был у маяка, тоже испытал его.

– И я тоже. В тот день, когда Медузо увидел девочку, маяк, наверное, был особенно мощным. Бэзил не смог попасть внутрь и спасти ее.

Чарли вспомнил рассказ Медузы о нежной привязанности ее сына к людям. Он ничего не имел против того, чтобы пугать их, но ему не нравилось причинять им боль. Мальчику показалось – он знает, что было дальше.

– Что стало с девочкой?

– Мы не знаем. Она исчезла. Бэзил больше никогда ее не видел. Мы предположили худшее. Медузо был раздавлен. Думаю, он до сих пор пытается ее найти. Но если в маяке есть портал, может быть, она и не погибла. Возможно, девочка переправилась на ту сторону.

– Так, значит, ИКК и ИНК похищают детей? Неудивительно, что Медузо не хотел, чтобы Чарли приближался к маяку.

– Я не знаю, – призналась мама. – Прости, Чарли. Мы с Шарлоттой должны были остановить их десятки лет назад. Теперь это бремя легло на тебя. Если тоник – дело рук ИКК и ИНК, ты должен остановить их до того, как бездна достигнет Сайпресс-Крик.

Чарли проследил за взглядом матери до белой стены, которая угрожала городу. Он мог поклясться, что она стала чуть ближе. Ему опять грозила опасность потерять самое дорогое на свете. Страх, с которым он так отчаянно боролся, вернулся вновь.

– Не думаю, что это должен сделать я, – признался мальчик.

– Чарли… – начала возражать мама.

– Стоп! – прервал он чересчур грубо. И быстро исправился: – Пожалуйста, не надо. Мы оба знаем, что Джек – особенный. Джек, а не я. Только у него есть шанс победить ИКК и ИНК. Он ничего не боится.

Мама улыбнулась:

– Да, он всегда был таким. Помню, когда ему было лет пять, он увидел, как лягушка прыгнула в канализацию возле нашего дома. И решил отправиться за ней. Внутри была кромешная тьма, но это Джека совершенно не волновало. Он смеялся все время, пока пожарные спасали его оттуда. А потом был случай, когда он решил, что будет весело забраться в вольер к медведю в зоопарке…

– То есть ты со мной согласна. Джек – избранный.

Мама обняла Чарли:

– Я согласна, что Джек особенный. Но быть бесстрашным не то же самое, что быть смелым. Вообще-то, думаю, что для того, чтобы быть смелым, нужно бояться.

Чарли опустил голову на скрещенные руки. Попытка мамы успокоить его не очень помогла.

– Это не имеет смысла.

– Неужели? Для того чтобы быть по-настоящему храбрым, нужно четко видеть, что к чему. Смелые люди анализируют все стороны происходящего. Они знают, где притаилась опасность и что поставлено на карту. Они в ужасе от всего того, что может пойти не так, и поэтому не действуют импульсивно или глупо. Но, если это необходимо, они делают все, что нужно. Быть смелым не значит не бояться. Быть смелым значит бояться, но все равно поступать правильно.

Чарли посмотрел на маму. По выражению ее лица он понял, что она не просто хотела его подбодрить.

– Разве ты не понимаешь? Джек бесстрашный. Но именно ты – смелый.

Глава 16
Очень плохие новости

– Эй – прошептал Алфи. – Проснись, Чарли. Мне кажется, снаружи кто-то есть!

Крышка мусорного контейнера распахнулась, и Чарли искупался в лучах заходящего солнца. Когда его глаза привыкли к свету, он увидел нависшее над ними мертвенно-бледное лицо клоуна. Хитрая улыбка растянулась от уха до уха, и красные ромбы обрамляли его безумные глаза. Чарли удалось быстро зажать Алфи рот рукой, прежде чем тот успел закричать.

– Убери руку от моего рта! – велел Алфи приглушенным голосом. – Я знаю, что это Дабни!

– Простите, мальчики! – тихо сказал клоун. – Я не хотел никого напугать. Можете вылезать. Ходоки испарились. Лавочник, наверное, прекратил поиски.

Чарли и Алфи осторожно выбрались из контейнера. На парковке перед магазином царила зловещая пустота.

– Что случилось с твоим костюмом? Ты же должен был маскироваться под человека.

Чарли не мог оторвать взгляд от клоунского наряда. Ему никогда не удавалось понять, как кого-то может позабавить вид взрослого мужчины в белом комбинезоне с помпонами.

– Я решил, что ходоки ищут человека, а не клоуна, – пояснил Дабни, – поэтому снял маскировку, перед тем как вернуться в Орвилл-Фолс.

Чарли понял ход его мыслей, но ему не показалось, что это такая уж хорошая идея. В таком виде Дабни будет очень непросто вернуться в Сайпресс-Крик.

– А где Брюс?

– В Нижнем мире. Он понес одну из бутылочек успокоительного тоника Медузе. А вторую оставил в фиолетовом особняке для Шарлотты.

– Брюс отправился в Нижний мир?

– Да, – подтвердил Дабни. – Я отвез его в особняк и потом вернулся за вами.

– Но как Брюс прошел через портал? – спросил Чарли. Ни его, ни Джека там не было, чтобы открыть проход.

Клоун пожал плечами:

– А что в этом сложного? Брюс просто прошел сквозь него. Я видел.

Чарли не мог в это поверить. Тому, что произошло, было только два возможных объяснения. Либо он случайно оставил портал открытым, либо Джек бросил Пейдж одну и вернулся в Сайпресс-Крик.

– Тебе лучше отвезти Алфи домой, пока его мама не отправила на поиски отряд спецназа. А я проверю, как там Пейдж.

– Один? – уточнил Дабни.

– Ты рехнулся? – воскликнул Алфи.

– Не думаю, – ответил Чарли.

Но если уж быть до конца честным, он не был в этом абсолютно уверен.


Солнце быстро село, и, как только оно исчезло за горами, Орвилл-Фолс окутала необыкновенная темнота. Уличные фонари не горели, окна вдоль главной дороги оставались неосвещенными. Казалось, все лампочки в городе выкрутили и свалили в одну из лачуг для хранения возле замка лавочника. Во мраке Чарли видел темные силуэты крыс, бегающих от здания к зданию и пирующих лакомствами, которые оставили люди. Проходя мимо кондитерской, он услышал внутри шум и остановился, чтобы заглянуть в окно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию