Ускользающее притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Джули Беннет cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ускользающее притяжение | Автор книги - Джули Беннет

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Мэтту всегда нравились эти ямочки. Каждый раз, когда Рейчел улыбалась, он чувствовал себя на седьмом небе.

— Проходи, — наконец сказал он.

О боже, он, должно быть, уставился на нее как незрелый подросток. Директор мультимиллионной компании, а ведет себя как желторотый юнец, никогда не видевший красивой женщины.

Рейчел обошла гостиную.

— Ну что сказать? Впечатляет. Этот номер больше, чем вся моя квартира.

Мэтт нахмурился. Почему она решила снять квартиру? Почему она продала дом, в котором жила вместе с Билли, он еще мог понять. Но неужели она не могла позволить себе купить другой дом?

Впрочем, у него не было права задавать подобные вопросы.

— Я решил, что это неплохое место, чтобы спрятаться, — пошутил он. — Я могу работать в одном из офисов клуба, а возвращаясь сюда, пользоваться тренажерным залом и сауной. Заказать в номер ужин — тоже не проблема.

— А после ужина выйти на балкон и, глядя с заслуженных высот, наблюдать, как трудятся поселяне, облагораживая облик садов и парков?

Мэтт рассмеялся.

— Не обязательно смотреть вниз. Можно смотреть вдаль. Я, кстати, решил накрыть ужин на балконе. Вид оттуда действительно потрясающий.

— Не знаю, безопасно ли там будет для Элли… — Поглаживая дочку по спинке, Рейчел подошла к открытым дверям балкона. — О, Мэтт… у меня просто нет слов!

Мэтт пожал плечами, гадая, не перегнул ли он палку. Черт, он действительно не знал, что нужно, а в таких случаях всегда делал все возможное. Его девизом было «лучше больше, чем меньше».

— Я не знал, пользуется ли она уже высоким стульчиком, — сказал Мэтт. — Тогда я позвонил своей секретарше и попросил ее провентилировать этот вопрос. Когда парень из службы доставки принес все это сюда, он спросил, сколько у меня детей.

Рейчел рассмеялась, глядя на этот необычный балкон. Одна его часть выглядела как отдел игрушек в большом магазине, другая — как детская площадка: мини-батут для прыжков и игр, карусель, переносные качели…

— Я не знал, что нужно для этого возраста. Если чего-то не хватает, ты только скажи. Я позвоню, и все тут же доставят.

Рейчел повернулась к нему. В ее глазах стояли слезы.

— Мэтт… я даже не знаю, что сказать. Ты пригласил меня на ужин и подумал обо всем для Элли.

Взгляд Мэтта остановился на ребенке. Широко открытые глаза, такие же, как у Рейчел, доверчиво смотрели на него. Что-то дрогнуло у него внутри.

— Элли просто красавица. Как и ее мама.

Рейчел моргнула и отвела взгляд, не ответив на его комплимент. Его это не смутило. И раньше, когда они втроем отправлялись куда-нибудь в конце дня, Мэтт часто говорил ей, что она хорошо выглядит, или что ему нравится ее новое платье. Он не слышал, чтобы Билли хоть раз сделал ей комплимент, и не мог не восполнить этого упущения. Билли был хорошим другом, но никудышным мужем.

— Кто еще будет с нами ужинать? — спросила Рейчел, глядя на заставленный блюдами стол.

— Только мы. Я заказал все, что ты любишь. Во всяком случае, все, что ты заказывала раньше.

Рейчел покачала головой.

— Да, я скучный человек. Человек привычки. Я обожаю пиццу, пасту и вообще все углеводы.

— Ничего подобного. Нет ничего скучного в том, когда ты знаешь, чего хочешь. Я такой же. Я знаю, чего хочу, и делаю это своим.

Ее глаза расширились.

— Ты говоришь о еде или о чем-то другом?

Мэтт пожал плечами и рассмеялся.

— Во всяком случае, до сих пор мы говорили о еде.

Рейчел отвела глаза и опустила Элли на коврик, постеленный на балконе. Элли захныкала, и Рейчел достала из сумки куклу. Черт возьми, почему он сразу не догадался забрать у нее эту огромную сумку?

— О, женщины, чего вы только в них носите? — сказал он, снимая сумку с ее плеча.

Рейчел рассмеялась.

— Просто удивительно, как много всего нужно этим малышам. Памперсы, салфетки, смена одежды на случай срыгивания, всякие перекусы, игрушки, обезболивающее для набухших десен, крем для попки…

— Не знаю, нужна ли мне еще информация насчет срыгивания и крема для попки, — рассмеялся Мэтт, поставив сумку у двери. — Здесь отличный ресторан, так что все очень вкусно. А еще я заказал их фирменный хлеб с розмарином. Я помню, ты его любила.

— Ты хорошо меня знаешь, — сказала она, одарив его еще одной улыбкой с ямочками.

— А как насчет лимонного пирога? Он попрежнему у тебя в фаворитах?

Рейчел закатила глаза.

— М-м-м… один его аромат чего стоит! Я могла бы есть его каждый день, нисколько не беспокоясь, что прибавлю несколько лишних фунтов.

— Ты все так же очаровательна. И никакие фунты этого не изменят.

Рейчел запрокинула голову и, прищурив глаза, посмотрела на него.

— Теперь я вижу, почему ты получил этот титул. Ты и сам можешь кого угодно очаровать.

Да, это он умел. Но с Рейчел это было не нужно. Он просто говорил правду. Ему хотелось, чтобы она знала свою ценность, знала, какой особенной она была.

Если бы тебя это действительно беспокоило, ты бы не исчез на целый год.

— Я скучала по тебе, — сказала она, словно уловив его мысли. — Я скучала по нашей дружбе.

Дружба. Да, только это и могло быть между ними. Было не похоже, чтобы вдова и одинокая мать собиралась прыгнуть еще в какие-то отношения. Но и он тоже не особо рвался взять на себя роль папочки.

— Я лучше поем, пока она не начала капризничать, — сказала Рейчел, так и не дождавшись его ответа. — Для этого всегда бывает лишь маленькое окошко.

— Если она начнет капризничать, я могу ее чем-то отвлечь. Или даже покормить.

Рейчел удивленно подняла брови.

— Ты готов поиграть в дядюшку Мэтта?

Это было ужасно. Дядюшка Мэтт. Не хотелось бы это услышать еще раз.

— Перед завтраком я успешно провел мультимиллионное слияние, так что не стоит меня недооценивать.

Рейчел хмыкнула.

— Не задавайся. Это труднее, чем кажется.

— И все же я справлюсь. А теперь давай ешь. Тут много всего.

Он положил на ее тарелку филе цыпленка, картофельное пюре и наполнил бокал пино гриджио. Не забыл и про хлеб с розмарином.

— Быстро же тебе удалось все организовать, — заметила она.

— Просто несколько звонков и нужные связи.

— Чашки кофе и прогулки в парке было бы достаточно.

Мэтт протянул руку и сжал ее пальцы.

— У тебя есть полное право сердиться на меня.

— Я не сержусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению