Люциус улыбнулся. Чем больше он имел дело с этим Майкрофтом Холмсом, тем больше тот ему нравился.
– Ой-ой-ой, – весело пробормотала Тео, посмотрев на Люциуса. – Тогда с завтрашнего дня тебе, наверное, запретят выходить из дому.
Майкрофт покачал головой:
– Не волнуйтесь, не запретят. Уж я об этом позабочусь. Шерлок, может, известнее меня, но я старше – как скажу, так и будет.
– Спасибо, – поблагодарил Люциус. Он вдруг понял, что счастлив. Несмотря на Лондон. Или, может, даже благодаря Лондону?
– Не благодари преждевременно, – предупредил его собеседник. – Потому что я, знаете ли, действую не совсем бескорыстно. Мне очень понравилось, что вы совершили сегодня и за последние несколько дней. Таким людям, как Лестрейд и даже Шерлок, не пришло бы в голову, что в статуэтке Умбака может быть спрятан магический предмет. Даже я, наверное, не поверил бы.
– У взрослых слишком узкие взгляды, – прошептала Тео.
Глаза Майкрофта сверкали:
– Тем важнее, что вы проявили внимательность. Что сохранили непредвзятость. Я считаю, стране нужны такие люди, как вы.
Харольд разинул рот, Тео махнула рукой. Себастиан, напротив, будто вырос на две головы. Очевидно, похвала была ему очень приятна.
– Только подумайте, что вы сегодня совершили, – продолжал Майкрофт. – Представьте, что будет, если что-то подобное повторится и снова никто из нас, взрослых, этого не заметит. Если в музее оживут мумии, из Темзы полезут морские чудовища, злые ведьмы заколдуют парламент – или ещё что-нибудь в этом роде. – Он провёл рукой по волосам. – Звучит надуманно и неправдоподобно? Разумеется. Шерлок и доктор Ватсон наверняка высмеяли бы меня за такие фантазии. Но до сегодняшнего утра я бы тоже не поверил в золотой кристалл власти. Кто знает, что ожидает нас в будущем?
– Всё возможно, – тихо сказала Теодосия.
Люциус улыбнулся. Девочка с таким тонким чутьём на сверхъестественное очень хорошо понимала, о чём говорит Майкрофт.
Майкрофт кивнул:
– Совершенно верно. Каким бы умным и бдительным ни был мой брат – сама королева Виктория его за это хвалит, – но даже такие сыщики, как он, иногда упускают что-то из виду. Не находите?
Молчание. Майкрофт выдержал паузу.
Люциус посмотрел на Себастияна. Кажется, тот заглотил наживку.
– Что именно вы, собственно, хотите нам этим сказать? – спросил он.
Майкрофт покачал головой.
– Ничего, ничего, – сказал он тем тоном, каким говорят, когда на самом деле имеют в виду прямо противоположное. – Пожалуй, я буду приглядывать за вами. И за вещами, которые заметим не мы с Шерлоком, а вы. На всякий случай. Понимаете?
Друзья снова удивлённо переглянулись. Люциус улыбнулся. Этот город и его жители вдруг перестали казаться ему мрачными и скучными. Ему вдруг подумалось, что здесь даже можно повеселиться.
– Но тогда нам нужно название, – предложил он. – Раз уж мы группа секретных агентов…
– Тсс, – снова шикнул Майкрофт, улыбнувшись.
– …авантюристов, – тут же поправился мальчик, – нам нужно подходящее название.
– «Команда героев», – сказала Тео.
– «Фантастическая четвёрка»! – одновременно с ней выкрикнул Харольд.
– «Отважный Диоген», – предложил Себастиан.
– Нет-нет. – Люциус покачал головой. – Речь ведь о нас, а не об этом скучном клубе стариков.
Майкрофт Холмс лишь улыбнулся.
Люциус кивнул ему:
– Похоже, у вас есть предложение, мистер Холмс. Поделитесь с нами.
Майкрофт, казалось, готов был прыснуть со смеху, но взял себя в руки:
– Я не хочу морочить вам голову или что-то в этом роде…
– …но? – настаивал Себастиан.
– …но если вы хотите как следует вывести из себя моего слишком самовлюблённого младшего братца, тогда у меня и правда есть идея.
Уголки рта Теодосии дрогнули в улыбке.
– О-о, – пробормотала она, похоже, догадавшись, что будет дальше.
Майкрофт сказал одновременно с ней:
– «Команда с Бейкер-стрит»!
Эпилог
Через час Люциус Адлер стоял один на балконе «Воронова гнезда» и смотрел на город. На Лондон опустился вечер, и на улицах и в переулках справа и слева от Темзы зажглись первые фонари. Куда-то спешили люди в длинных пальто, по булыжной мостовой громыхали кебы и другие транспортные средства. Над Букингемским дворцом парил дирижабль, и блестящий плакат, освещённый несколькими прожекторами и видный издалека, гордо красовался над Британским музеем, рекламируя выставку сокровищ Конгарамы.
«Как будто она ещё нуждается в рекламе, – подумал мальчик, улыбнувшись. – Весь город только об этом и говорит». Отец Себастиана добился полного успеха.
А мама? Люциус смотрел поверх крыш вдаль. Где-то там была и его мать. Конечно, не в Лондоне, наверное даже не в Англии, но где-то. Всё ли у неё хорошо? Слышала ли она, чего добились он и его новые друзья? Знает ли, как бы он хотел, чтобы она сейчас была с ним?
– Да, – вдруг раздался у него за спиной голос Тео, прервав его печальные раздумья.
Люциус удивлённо обернулся:
– Что «да»?
Тео улыбнулась:
– Да – ответ на всё, о чём ты сейчас себя спрашивал.
Люциус вскинул брови, вопросительно посмотрев на неё.
– Она знает, Люциус, – пояснила Тео. – Совершенно точно. И вернётся к тебе.
Люциус невольно сглотнул.
– Почему ты в этом так уверена? – спросил он, сам испугавшись сдавленного звука своего голоса.
Тео пожала плечами:
– Уверена – и всё.
– Новое видение? – Это был Себастиан. Юный искатель приключений тоже вышел на балкон. – Взгляд в будущее?
– Надежда, – мягко возразила подруга и посмотрела на Люциуса. – И предвидение. Ты справишься и в одиночку, Люциус. Как и она. Можешь в этом не сомневаться, потому что твоя мама тоже в тебе не сомневается.
Он кивнул.
Себастиан похлопал его по плечу, и они втроём стали смотреть, как засыпает город. «Я справлюсь, – мысленно повторил он пророчество Тео, радуясь компании новых друзей. – И мама справится. Потому что, хотя мы далеко друг от друга и иногда чувствуем себя одинокими, мы не одни. Никогда».
Ведь они команда. Все они.
«И какая команда!» – добавил про себя Люциус.
Вдруг у них за спиной раздались шаги, а за ними – грохот и шипение. Повернув голову, Люциус увидел, что у открытой двери на балкон стоит Харольд. На бледном лице юного изобретателя было написано изумление.