Возмутительно красивый пилот - читать онлайн книгу. Автор: Ви Киланд, Пенелопа Уорд cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмутительно красивый пилот | Автор книги - Ви Киланд , Пенелопа Уорд

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Чуть раньше ты сказал мне, что мы будем очень заняты сегодня вечером. Ты что-то наметил?

У него был загадочный вид, и это меня насторожило.

— Я позволю тебе угадать, но только не забывай, где мы находимся.

— Намекни мне.

— Это начинается с буквы «б».

— Брать в рот?

— Черт. Почему тебе нужно было сказать это? Теперь мне придется разъезжать на самокате с деревянным членом.

Я задумалась, повторяя про себя «где мы находимся, где мы находимся».

— Я знаю! Барбекю?

— Хорошая попытка, но нет. Я дам тебе еще одну подсказку. Тебе, возможно, сегодня повезет.

Я рассмеялась.

— Сдаюсь.

— Бинго!

— Правда?

— Да, Дерзкая. Это правильный ответ. Сегодня вечером мы будем играть в бинго.

Глава 15
Кендалл

— Войди! — крикнула я через плечо, стоя напротив зеркала в гостевой спальне и завязывая волосы в хвостик.

Дверь со скрипом открылась.

— Войти? Черт! Тебе следует прекратить говорить двусмысленности, когда мы собираемся выходить из дому, чтобы предстать перед сотней стариков.

Я рассмеялась.

— «Войди» — это не двусмысленность. Это ты вкладываешь в обычные слова извращенный смысл, Картер.

Он подошел ко мне сзади и обратился к моему отражению в зеркале:

— Я думаю, что тебе лучше избегать некоторых слов сегодня вечером, таких как «войди» или некоторых других.

— И какие же это другие слова?

— Навскидку? Разжигать, сосать, тянуть, ездить верхом, глотать, впускать внутрь, заглатывать, пробовать на вкус, лизать, тянуть, набрасываться, горячий, теплый, влажный, щипать, дрожать, боль, удар, трахать, грязный, вставлять и наполнять.

Мои брови поползли вверх.

— И все это лишь навскидку?

Картер посмотрел вниз и застонал.

— Черт. Лучше добавь к этому списку слово «головка».

— По-моему, ты сошел с ума. — Закончив завязывать волосы в хвостик, я повернулась лицом к нему. А поскольку он стоял позади меня у зеркала, я только в этот момент увидела, во что он одет. — Ты надел форму? Чтобы играть в бинго?

Самоуверенный Картер, казалось, покраснел.

— Дамы просили меня надеть ее.

Я прикрыла рот рукой и выдавила:

— О, мой бог! Ты просто загляденье для пожилых леди.

— Заткнись.

Картер смутился. В первый раз я увидела, как он скромничает относительно своей внешности. И я не смогла удержаться, чтобы не подразнить его.

— Ты их бинго-плейбой.

— Прекрати, Дерзкая.

— Сексуальный партнер для старушек.

Он покачал головой, но я увидела, как дрогнули уголки его губ.

— Ты их ПЯХТ.

— ПЯХТ?

— Пилот, с которым я хочу трахаться.

Картер ухватил меня за хвостик.

— Продолжай, болтушка. Всякий раз, когда ты будешь дразнить меня, я буду дразнить тебя в ответ.

Он отодвинул мой хвостик в сторону, наклонил голову и лизнул мою шею. Когда я издала слабый стон, он прошептал мне на ухо:

— Тебе лучше запереть дверь в эту комнату, если ты решишь спать в ней сегодня ночью.

Когда через десять минут мы входили в комнату, где играли в бинго, мои губы все еще были распухшими. Картера встретили приветственными возгласами. Некоторые мужчины подходили к нему, хлопая его по плечу и пожимая ему руку. Женщины что-то кричали со своих мест. Это была самая сумасшедшая картина, которую я когда-либо видела. Картер был рок-звездой… для компании стариков в поселке для пенсионеров.

Я стояла у стены и с улыбкой наблюдала за происходящим. И тут ко мне подошла пожилая женщина.

— Вы, должно быть, Кендалл?

— Да. Как вы узнали?

— Картер недавно прислал мне сообщение с просьбой позаботиться сегодня вечером о его девушке. К тому же… — Она огляделась по сторонам. — Вы здесь единственная, кому не нужно скрывать свой возраст.

Я улыбнулась, и она протянула мне руку.

— Привет. Я Мюриэль. Я заняла для вас место между мной и Бертой.

У Мюриэль и у Берты было, по меньшей мере, по дюжине карточек бинго перед ними. Рядом с карточками Мюриэль поставила маленькую серебряную рамку с фотографиями трех малышей, бутылку с водой, три разноцветные чернильные печати и баночку с леденцами. Когда она увидела, что я смотрю на фотографию, она взяла ее со стола и протянула мне.

— Это Сет, Рэчел и Эмма. Дети моего сына. Он женился на жуткой сучке, но она подарила мне внуков, так что мне приходится терпеть ее.

— Они прелестны.

— Спасибо. А вы с Картером планируете завести детей?

Мое сердце упало при одном упоминании о детях.

— Не знаю. Мы не так давно с ним знакомы.

Берта наклонилась ко мне и сказала:

— Я бы родила ему детей, если бы могла. Выскочила бы, не задумываясь, за этого пилота с ямочкой на подбородке.

Мюриэль прошептала мне на ухо:

— Не обращайте на нее внимания. Она клюкнула, собираясь играть в бинго. Мы не жалуемся, потому что она не успевает отметить цифры на своих карточках, и у нас появляется больше шансов выиграть.

Берта прокричала:

— Я слышу тебя, знаешь ли!

Мюриэль пожала плечами и отмахнулась от нее. Перед Бертой лежала карточка, в верхней строке которой были четыре семерки. Она протянула ее мне.

— Хочешь выпить, Барби? В бутылке с водой у меня джин. Приходится маскировать его, потому что некоторые зануды считают, что вечера с бинго должны быть безалкогольными.

Мюриэль хмыкнула.

— Расскажи ей почему, Берта.

Берта отхлебнула из своей красной чашки.

— Мои брюки слишком жали мне. Я расстегнула их, пока сидела за столом, а потом забыла застегнуть, когда встала. Эти люди повели себя так, будто никогда не видели маленькой задницы.

Мюриэль добавила:

— Во-первых, эта задница не была маленькой уже с пятьдесят третьего года. А во-вторых, она не стала упоминать о том, что, когда она попыталась идти в брюках, свалившихся до пола, она споткнулась и упала на мистера Бартмана. Он тоже упал и сломал зуб.

— Это был протез, а не настоящий зуб.

Мюриэль и Берта начали препираться, крича у меня над ухом. Когда я подняла глаза, Картер наблюдал за мной и улыбался. Он поднял палец вверх, а потом включил микрофон и постучал по нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию