Идеальный квартал - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный квартал | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Мне нужно устное согласие для записи.

– Да, – произнесла Джесси, ощутив, как легкость, охватившая ее ранее, внезапно улетучилась.

– Хорошо, финальный штрих. Подпиши эту форму, освобождающую Нереабилитационное подразделение Департамента государственных больниц Метрополитана от любой ответственности в случае инцидента с заключенным.

Джесси подписала бумаги.

– Вот пульт, – произнесла Кэт, передав ей маленький кусочек пластмассы. – Готова снова встретиться с одним из самых опасных людей на планете Земля?

Прежде чем Хант успела ответить, раздался щелчок. Кэт приоткрыла дверь, удерживая ее для Джесси. Она сделала последний глубокий вдох и нырнула внутрь.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Несмотря на то, что она уже неоднократно бывала в камере, Джесси все еще чувствовала прилив адреналина и небольшую дрожь в руках. Она медленно выдохнула, напомнив себе, что за последние десять секунд в этом мире ничего не изменилось.

«Ты справишься».

Она заставила себя не зацикливаться на том факте, что заходит в то же замкнутое пространство, что и человек, убивший лишь по официальным данным полиции девятнадцать жертв, а может и гораздо больше. Некоторые офицеры считали, что эту цифру смело можно умножить на два.

«Не думай о прошлом. Это даст ему преимущество. Работай в настоящем».

Джесси решила сосредоточиться на деталях помещения. Оно было разбито на две секции, разделенные толстой стеклянной перегородкой. Со стороны гостей стояло небольшое кресло и стол с заранее подготовленными блокнотом и карандашом. По другую сторону виднелась сама камера заключенного со слабым освещением.

Скудная обстановка состояла из узкой металлической кровати, прикрепленной к стене на высоте около метра. Тонкий матрац был встроен в конструкцию, а наверху лежала небольшая резиновая подушка. Одеяла не было.

В дальнем правом углу виднелся туалет с раздвижной пластиковой дверью, которая обеспечивала минимальную приватность. Рядом висела крошечная металлическая раковина, также встроенная в стену. Дальше располагался стул со столом, дальний конец которого был фактически припаян к стене, что не давало возможности переместить мебель. Именно там и сидел Крачфилд.

Он был повернут в сторону и не проявил ни малейшего признака того, что заметил, как Джесси с Кэт вошли на его территорию. Болтон был также одет в робу, только ярко-голубого цвета. Его светлые волосы были практически полностью выбриты, обнажая костлявый череп, который придавал ему вид инопланетянина со спины.

Джесси села за стол и немного подождала, ожидая, что он заговорит. Примерно через полминуты полнейшей тишины, она взяла инициативу в свои руки.

– Здравствуйте, мистер Крачфилд. Сколько лет.

Он не отреагировал.

– Мистер Крачфилд?

В ответ раздалось лишь молчание. Крачфилд продолжал просто сидеть за столом и смотреть куда-то вдаль. Джесси взглянула на Кэт, замершую в углу камеры.

– Он надулся, – пояснила она. – Потому что ты долго не приходила.

– Правда? – удивилась Хант.

– Моя что ли вина? – наконец произнес Крачфилд своим томным южным акцентом, который Джесси так и не смогла связать с человеком, совершившим все эти преступления.

– Ты о чем? – невинно спросила она, хотя подозревала, что знает, к чему он клонит.

Крачфилд встал и повернулся к ней лицом. Во время каждого своего посещения Хант искренне удивлялась тому, как этот скромный мужчина мог пойти на такие ужасные преступления. Рост Болтона был средним, до метра восьмидесяти, а вес едва ли дотягивал до семидесяти.

Несмотря на его костлявую, несколько рыхлую фигуру, он выглядел довольно милым. Его лицо было обычным и ничем непримечательным: бледным, с округлым подбородком и кривым прикусом. Джесси знала, что ему уже тридцать пять, но выглядел он лет на десять моложе. Лишь волчий взгляд карих глаз мог подсказать, кто скрывается за маской добряка.

– Думал, я был вам полезен, мисс Джесси, – грустно произнес Крачфилд. – Я же сообщил, что ваши подозрения, касательно вашего мужа, были не безосновательными. Я предупредил, что ваш дорогой папаша заинтересовался вашим местонахождением. И все это в обмен на простую болтовню. А вы просто выбросили меня, словно мусор. Ни визитов, ни звонков, ни единой открытки. Это неприятно.

Хант не была уверена, шутит он или действительно обиделся, но решила не делать никаких выводов.

– Насколько я понимаю, тебе запрещено общение по телефону или почте, мистер Крачфилд.

– Да, но визиты ведь никто не запрещал, – заметил он. – И если напряжешь память, то вспомнишь, что приезжала пару раз. Полагаю, что как только я выполнил свою задачу, то сразу перестал быть тебе интересен.

Джесси тщательно подбирала свои следующие слова. Крачфилд был любителем дебатов и она все больше склонялась к тому, что он просто играл очередную роль обиженного человека. Его поддразнивающая манера говорить могла в любом момент перерасти в агрессию. Такое часто происходило, если он решал, что кто-то пытается обойти его. В прошлом ей часто удавалось усмирить его, хотя она мало что скрывала. Стоило попробовать тот же путь.

– По правде говоря, мистер Крачфилд, я была не особо многословна, чтобы возвращаться сюда. С момента нашей последней встречи произошло немало событий. Мой муж пытался прикончить меня и нанес серьезные ранения. Я восстанавливалась. Фактически, мне не так давно позволили начать ходить без трости. Так что я не сильно задумывалась об идее прокатиться сюда.

Джесси заметила, как он почти незаметно вздохнул, и поняла, что зашла недостаточно далеко. Болтон хотел большего, и если она хочет получить информацию, то стоит пойти у него на поводу.

– Есть еще кое-что, – продолжила она, обратив внимание, как скучавшие до этого глаза резко сфокусировались.

– Не тяни, – сказал он, симулируя отсутствие интереса, хотя и сам прекрасно понял, что не справился.

– Ну, я просто не была уверена, что справлюсь. Вернуться сюда и заглянуть в глаза человеку, который снял с меня розовые очки, довольно болезненная процедура. Я провела достаточно времени со своим мужем, но так и не заметила, какой он внутри. Ты же узнал правду, даже не встречаясь с ним. Этот разговор напоминает мне о собственном провале. Не могу сказать, что мечтала об этом.

– И это все? – уточнил он, прекрасно зная, что она не закончила.

– Конечно же, нет, – призналась она. – Я получила твое сообщение. Я знаю, что отец ищет меня. Я знаю, что вы с ним говорили обо мне. Это достаточно... волнует меня. Я не была уверена, что стоит возвращаться сюда. Поэтому держалась в стороне. Надеюсь, ты сможешь понять.

– Могу, мисс Джесси, – ответил он теплым голосом впервые с момента ее появления в камере. – И я также знаю, что для тебя все это не легко. Понимаю, что требовалось время осознать. Но могу ли я быть с тобой откровенным, дорогая?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению