Глухой переулок - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глухой переулок | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

В конце концов, Хлои приняла решение, что все проблемы слились в одну. Она не давала себе расслабиться или отдышаться до тех пор, пока не вышла из машины на парковке Бюро. Даже в тот момент, напряжение не отпускало.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Залетев в кабинет Джонсона, Хлои обнаружила, что Гарсии там нет. Тем не менее, сам директор, казалось бы, ждал именно ее, стоя за своим столом и глядя в окно на улицы города. Когда она вошла, он обернулся к ней с таким видом, с которым обычно сообщают новости о гибели близкого человека. Сердце Файн замерло.

– Хлои, я перейду прямо к сути, – произнес он.

– Хорошо, – она не стала садиться. Джонсон продолжал стоять, также поступит и она. Кроме того, в ней бурлило слишком много эмоций, чтобы спокойно усидеть на одном месте.

– Агент Молтон нарыл себе целую кучу неприятностей. К половине одиннадцатого его на неопределенный срок отстранили от всех дел. Через пару недель он предстанет перед судом и, если его признают виновным, попадет в тюрьму. Сомневаюсь, что ему грозит нечто серьезнее нескольких месяцев, но его карьера в ФБР завершена.

Хлои изо всех сил старалась держать себя в руках. В тот момент она ужасно разозлилась на Молтона, удивляясь тому, как он мог оказаться таким глупцом. Она прекрасно помнила его слова: «Деньги просто лежали перед нами...». Ему все казалось вполне естественным.

– Он в здании? – поинтересовалась она.

– Нет, его увели. Завтра утром ему разрешат вернуться с другим сопровождающим, чтобы забрать личные вещи, – директор вздохнул и уперся руками в бока. – Агент Файн, я хочу, чтобы вы были честны со мной: вы были в курсе того, что он натворил?

– Нет, сэр. Он рассказал мне все утром, прямо перед встречей.

– Зачем он сделал это?

– Несмотря на то, какие обвинения ему предъявляют, в душе он все же честный парень. Он почувствовал, что должен рассказать все мне, потому что.... Я не знаю. Может он просто решил, что должен, поскольку я являюсь его напарником.

«Уклонилась, – подумала она. – Хотя, хуже всего, если Джонсон уже в курсе того, что они спали. Черт, да Молтон, скорее всего, сообщил это во время встречи. Наверное, ему пришлось раскрыть каждое нарушение со своей стороны за время работы в Бюро».

– Я тоже считал его честным, – покачал головой директор. – И чертовски хорошим агентом. Все это просто убило меня.

– Меня тоже, – согласилась Хлои, будучи не в силах полностью сдержать все свои эмоции.

– Но, несмотря на сложившуюся ситуацию с Молтоном, я бы хотел, чтобы вы продолжили работу над делом в Барнс-Поинте. Сегодня утром мне звонил шериф Дженкинс. Честно говоря, мне пришлось перезвонить ему после встречи с Молтоном. Он говорит, что появился потенциальный свидетель... Который утверждает, что ему известно, кто убил Лорен Хилард. Сейчас шериф проверяет самого свидетеля, но большинство жителей города все еще остаются при мнении, что это как-то связано с отцом Лорен и его дружбой с верхушкой Вашингтона. Я пытался объяснить ему, что мы не видим связи, но они слишком напуганы и просто не хотят слушать. Послушайте, мне было бы плевать, будь у нас куча дел. Но, кажется, Дженкинс очень рад, что вы с Молтоном стали разбираться в этом. Он уточнил, работаете ли вы еще над данным расследованием и я подтвердил это, отметив, что вы скоро туда вернетесь.

– Ладно, – кивнула Хлои. – Когда мне выезжать?

– Скоро. Желательно в течение часа. Я также направлю туда Агента Роудс. Она только встала на ноги после прошлого случая и я думаю, что для нее это будет лучшим упражнением для полного восстановления. Помощник директора Гарсия уже передает ей всю известную на сегодня информацию. И, честно говоря... Раз Молтон ушел, скорее всего, она станет вашим постоянным напарником.

– Да, сэр.

– Дженкинс высоко отзывался о вас, Файн. Продолжайте в том же духе.

– Спасибо.

Хлои развернулась и направилась к своему месту. Она думала о Молтоне и о том, где он находится прямо сейчас. Ей хотелось хотя бы попрощаться с ним. Он сглупил и она хотела высказать ему все, что думает. В конце концов, идиотизм, который он сотворил, разрушил только начавшие зарождаться между ними отношения.

«Скорее он сейчас обеспокоен более серьезными вещами, Хлои, – подумала она про себя. – Давай ты не будешь вести себя столь эгоистично».

Вернувшись в свой мини-кабинет, ей пришлось потратить немало времени, чтобы сосредоточиться на собственных записях. Раз или два она едва сдержала себя, чтобы не заплакать. Со всех сторон у нее накапливались проблемы и давили все сильнее: ситуация Даниэль, появление отца и его просьба занять денег, а теперь и Молтон, который больше не будет ее напарником и, скорее всего, попрощается с Бюро навсегда. Глупо было думать обо всем этом, но Хлои чувствовала, как все потихоньку разваливается на части.

Как только она успокоилась после второго наплыва эмоций, раздался стук в стенку ее импровизированного кабинета. Файн развернулась прямо в кресле и наткнулась на знакомое лицо.

В дверном проеме, улыбаясь, стояла Роудс, одетая в форму, которая больше подходила для работы вне офиса, нежели ту, к которой она уже привыкла за последние несколько недель, проведенные за бумажной волокитой после каждого занятия в тире. Девушка выглядела уверенно. Она действительно была готова вернуться.

– Привет, Файн, – произнесла она. – Мы уже готовы разрулить здесь все или как?

Хлои искренне улыбнулась. С непривычной нежностью она вдруг вспомнила, как они с Роудс начинали работать, как постоянно конфликтовали. Но их разногласия быстро сошли на нет после того, как Никки чуть не истекла кровью на руках у Файн после того, как ее подстрелили.

– Знаешь что? – решительно ответила Хлои. – Думаю, я готова.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Возвращение в Барнс-Поинт было неприятным для Хлои, но она постаралась максимально скрыть данный факт. Она искренне была заинтересована в том, чтобы наверстать упущенное с Агентом Роудс, но ее мысли постоянно возвращались к Молтону. Она прекрасно понимала, что с каждым днем информации о том, что его ждет в будущем, будет все больше и больше. Впрочем, до суда ей оставалось только ждать и готовиться к худшему.

Пока они ехали обратно в Вирджинию, Роудс немного приоткрыла занавес, позволив узнать о себе. В период восстановления ей было поручено заниматься различными исследованиями, помогая другим командам получать информацию для раскрытия текущих дел. Также у нее было несколько заданий по прослушке телефонных разговоров с целью борьбы с преступлениями, связанными с торговлей людьми с целью сексуальной эксплуатации, центром которых, предположительно, являлась Луизиана.

– То, чем занимаются эти извращенцы, просто отвратительно, – говорила Роудс, возбужденно пересказывая Файн то, чем занималась. – Обменивают девушек на грамм кокса, выставляют их на аукционы, пытаясь поднять самую высокую цену за ночь, а потом и вовсе продают кому-нибудь, кто увезет их в другую страну и будет, скажем, сдавать в аренду по три бакса за ночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению