Соседская ложь - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соседская ложь | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

С левой стороны ничего не было. Она заметила лишь пустую канистру из-под бензина и разбитый трубопровод, под которым валялся оборванный шланг. Пройдя дальше, Хлои увидела несколько интересных моментов. Для начала там было три окна: одно из кухни и два из спален. К задней двери вела бетонная лестница. Проверив дверь, Файн заметила, что та не заперта. За ней скрывалось очень маленькое помещение, служившее кладовкой. На полу находилось несколько пар грязной обуви, а на стене висело изодранное старое пальто. И дверь, и оконная рама были в порядке. Хлои не видела недавних следов взлома.

Она прошла вдоль каждого окна, надеясь наткнуться на что-то подозрительное, и не ошиблась. На третьем подоконнике, выходящем из спальни родителей, лежали два деревянных бруска, снятые с рамы. Они выглядели так, словно их вырвали силой. Кусочки были удалены с нижней и верхней части окна. Неизвестно, как их вытаскивали, но метод явно привел к образованию трещины на стекле, хотя особого труда выбить его Файн не видела.

Она не хотела касаться поверхности, чтобы не смазать отпечатки. Стоя на цыпочках, ей удалось разглядеть, что именно эти бруски позволили убийце открыть оконный замок.

Хлои снова вошла внутрь через заднюю дверь и прошла прямо в спальню. Четких признаков того, что преступник проник внутрь через окно, не было. Но слой пыли на подоконнике говорил обратное.

– Что ты делаешь?

Она обернулась и увидела замершую в дверном проеме Роудс, которая, не скрывая скептицизма, внимательно рассматривала Хлои.

– Окно взломано снаружи, – пояснила Файн. – Стоит проверить отпечатки.

– У тебя есть перчатки для сбора улик? – поинтересовалась Роудс.

– Нет, – покачала головой Хлои. Это было немного смешно. Начни она день в Оперативной группе по сбору доказательств, как изначально и планировалось, перчатки были бы при ней. Но после того, как Джонсон переманил ее в другой отдел, она и не подумала взять с собой необходимое оборудование.

– У меня в машине, – ответила Роудс, бросив Файн связку ключей с явным раздражением. – В бардачке. И, пожалуйста, не забудь закрыть, когда закончишь.

– Спасибо, – пробормотала Хлои, выходя из комнаты. Интересно, зачем Роудс хранит перчатки в машине? Насколько поняла Файн, Бюро снабжает агентов соответствующим оборудованием и материалами для каждого конкретного случая. Была ли напарница уже полностью оформлена? Неужели ее запоздалый перевод в ПНП постоянно будет напоминать о себе?

Она вышла на улицу и отыскала коробку с латексными перчатками в бардачке Роудс. Там также находился набор для сбора доказательств, который Хлои захватила заодно. Он был минимальным, но все же лучше, чем ничего вообще. Это демонстрировало готовность Роудс к делу, а также тот факт, что она совершенно не планировала помогать напарнице. Зачем держать в тайне, что у тебя есть перчатки и мини-комплект для сбора доказательств в бардачке, если только не хочешь сохранить их для себя?

Решив не зацикливаться на мелочах, Хлои встряхнула перчатки и вернулась в дом. Проходя мимо Роудс, она передала ей набор для сбора доказательств.

– Думаю, он тоже может понадобиться.

Напарница с мрачным видом наблюдала, как Файн направилась к окну. Проверив сколы, она поняла, что ее догадка оказалась верна. Преступник запросто мог надавить на раму и открыть замок.

– Агент Файн? – раздался голос Роудс.

– Да?

– Понимаю, что мы плохо знакомы, но постараюсь сказать как можно более вежливо: не могла бы ты, черт возьми, смотреть, что творишь?

– Прошу прощения? – удивленно обернулась Хлои.

– Господи, взгляни на ковер у себя под ногами!

Файн опустила взгляд и ее сердце замерло. Там был след, только верхняя часть, но все же след. Ботинок преступника явно побывал в грязи.

И она умудрилась наступить на него.

«Вот дерьмо…»

Хлои отступила назад. Роудс подскочила к ней и присела на колено у отпечатка.

– Надеюсь, ты не до конца стерла улику, – плюнула она.

Файн едва сдержалась. В конце концов, Роудс была права. Каким-то образом она умудрилась упустить из виду столько очевидный момент.

«Все потому, что я слишком много думаю, – решила Хлои. – Возможно, переход по указке Джонсона в другой отдел сказывается гораздо сильнее, чем я ожидала».

Но она понимала, что это всего лишь оправдание. Место происшествия на данный момент был ничем иным, как площадкой для сбора доказательств, а ведь именно этим Файн и планировала изначально заниматься.

Чувствуя прилив злости и смущения, Хлои вышла из комнаты, чтобы отдышаться и хорошенько подумать.

– Боже, – произнесла Роудс, осматривая след. – Файн… Почему бы тебе не осмотреть остальные помещения на предмет улик? На кухне есть дыры от пуль, которые мне не удалось изучить, пока ты отсутствовала. Я разберусь здесь… если это еще возможно.

Хлои снова пришлось прикусить язык. Сейчас она была не права, а поэтому нельзя была поддаваться на провокации напарницы-сучки. Она промолчала и пошла дальше, стараясь найти способ искупить вину.

На кухне ей действительно удалось обнаружить дыры от пуль, о которых говорила Роудс. В каждой из них виднелись остатки оболочки, на несколько сантиметров прошедшие вглубь стены. Полиция запросто узнает вид использованного оружия. Осколки предоставят достаточно информации для продолжения расследования.

«Но должно быть что-то еще», – подумала она.

Хлои прошла обратно в коридор и остановилась в той части, которая связывала его с жилой зоной. Если убийца действительно влез через окно в спальне, то стрельба должна была начаться где-то здесь. Отсутствие крови и хаоса в комнате явно указывало на то, что оттуда он вышел незамеченным.

Файн взглянула на диван и заметила брызги на полу.

«Наверное, самый первый выстрел», – решила она.

Хлои внимательно оглядела планировку и стала рисовать происходящее в голове. Первый выстрел убил сидевшего на диване. Из-за этого второй человек подскочил, перевернув журнальный столик. Скорее всего он споткнулся или попытался перепрыгнуть через него. Судя по наличию крови и перевернутой колы, маневр ему не удался.

Файн задумалась. Она медленно вошла в гостиную, следуя по пути, по которому предположительно прошли пули. Количество запекшейся на спинке дивана крови говорило о том, что человек, сидевший там, скончался сразу. Разрыва на мебели не было, а значит, выстрел пришелся прямо в голову жертвы.

В стене кухни на расстоянии сантиметров семи друг от друга виднелись два пулевых отверстия. Они хорошо просматривались с дивана. Раз здесь было произведено два случайных выстрела, то стоит поискать еще. Это поможет восстановить цепочку развивавшихся событий.

Хлои подошла к журнальному столику и присела на корточки. Если кто-то споткнулся здесь и упал, то убийце пришлось бы наклониться, чтобы застрелить его. Она оглянулась в поисках других следов выстрелов, но не нашла. Очевидно, преступник попал прямо в цель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению