Не успели агенты перевести дух, как самолёт уже оторвался от земли.
– Итак, – сказала Райли, переводя дыхание, – значит вы всё-таки поверили в мою теорию.
Билл и Джен переглянулись, как будто вопрос их удивил.
Билл ответил:
– Слушай, эта статья, которую ты нашла, была вполне убедительной.
– И жертвы так похожи на его жену – это уж точно не совпадение. К тому же теперь годовщина её смерти, – добавила Джен.
Райли покачала головой и сказала:
– К сожалению, мне не удалось убедить ещё кого-то мне поверить. И у меня ещё полно собственных вопросов…
Когда самолёт поднялся на высоту полёта, Джен вышла в интернет. Она сказала:
– Хочу узнать побольше о Масоне Еггерсе. Он уехал из Данмора вскоре после смерти его жены, а потом переехал в Чикаго, где стал железнодорожным копом. Он так и не женился повторно.
Билл спросил:
– У него когда-нибудь были проблемы с законом?
– Ровно наоборот, – ответила Джен. – У него была прекрасная карьера в полиции, похвальные грамоты. Судя по тому, что я могу найти, он никогда и мухи не обидел.
В голове Райли зародились новые сомнения.
– Ничего не понимаю, – пробормотала она. Но тут она вспомнила ощущение, что у этого человека что-то не так с головой и добавила: – Кажется, у него произошли серьёзные психические изменения. Может быть, шизофрения?
– Возможно, – согласился Билл. – Но, насколько я понимаю, шизофрения, как правило, начинается в юности или в зрелости, не в старости.
Пальцы Джен заплясали по клавиатуре компьютера.
– Шизофрения редко бывает в таком возрасте, но всё же бывает. Если шизофрения возникает после шестидесяти лет, её называют поздней шизофренией. Но старики могут страдать иллюзиями, галлюцинациями и спутанностью сознания и по другим причинам. Существует расстройство под названием синдром Чарльза Боннета, который также проявляется через визуальные галлюцинации. И конечно, у него может быть какое-либо заболевание мозга – рака мозга, например, или болезнь Альцгеймера на ранних стадиях и даже синдром Паркинсона. На самом деле существует масса причин, почему его психическое здоровье могло подкачать.
Некоторое время агенты сидели молча.
Наконец Билл произнёс:
– Всё ещё трудно понять причины его поведения, я имею в виду по отношению к нам. Я понимаю, что операция была уловкой. Но некоторые его мысли были искренними и даже помогли нам – например, про радиосканер и расписание товарных поездов. И последний город, Дермотт, на самом деле начинается на букву Д – в соответствии с алфавитным порядком, как он и говорил.
Райли снова почувствовала странное сочувствие к Еггерсу.
– Часть его желает, чтобы кто-то его остановил, а часть хочет, чтобы убийства сошли ему с рук. Часть его пытается помочь нам, а часть пытается нас надурить. Он не в ладах сам с собой. Каким бы разумным он ни казался при личной встрече, по-видимому, он периодически впадает в какое-то слабоумие и не знает, чего хочет больше: быть свободным или наказанным.
Билл почесал подбородок и посмотрел на Райли.
– Меня мучает только один вопрос: почему ты вообще стала искать эту статью? Решение проверить такой древний факт – очень большой интуитивный скачок, даже для тебя.
Райли сглотнула. Она не могла просто взять и рассказать ему про звонок Тётушки Коры.
Она пробормотала:
– Это… это просто озарение.
Джен встретилась глазами с Райли. Девушка была не на шутку встревожена.
Райли была уверена: Джен догадалась, что произошло.
Им нужно будет обсудить это, но только не сейчас. Райли поняла, что у неё нет желания расспрашивать о Тётушке Коре в ближайшее время.
Им принесли кофе, и агенты продолжали обмениваться мыслями. Джен удалось через интернет арендовать машину в аэропорту, так что они могли поехать прямиком на вокзал. Но когда уже пришла пора заходить на посадку, вдруг раздался голос пилота:
– Уважаемые пассажиры, мне очень жаль об этом говорить, но нам придётся отложить посадку. В Детройте сложные метеорологические условия, так что нам придётся покружить над аэропортом в течение двадцати минут…
Пилот продолжал успокаивать пассажиров насчёт того, что они успеют на стыковочные рейсы, а Райли и её коллеги обменялись полными отчаяния взглядами.
– Двадцать минут! – воскликнула Райли. – Мы опоздаем к прибытию поезда. Он успеет похитить жертву!
– Может, отправить кого-то встретить его на платформе?
Райли застонала, вспомнив свои отчаянные телефонные звонки.
– Полиция Детройта никак нам не поможет, можешь мне поверить. У нас даже ордера нет, и мы не успеем его получить – даже если бы дело было всё ещё открыто, что давно не так.
Джен снова погрузилась в планшет.
– Нам придётся изменить тактику, – сказала она, открыв карту и пояснив: – Мы прилетаем на запад Детройта, Данмор тоже находится на западе. Но Еггерс приедет на другую сторону Детройта. Ему придётся проехать через весь город, чтобы добраться до Данмора, в то время как мы сможем отправиться прямиком на место. Мы доберёмся туда так же быстро, как и он, а если повезёт, то и быстрее.
Райли уставилась на карту, надеясь, что Джен права.
Но тревога её росла.
Она знала, что сегодня вечером Еггерс отвезёт жертву на то самое место, где пятьдесят лет назад оборвалась жизнь его жены.
«Мы тоже должны быть там», – подумала Райли.
Они должны добраться до путей вовремя, чтобы остановить его.
Но возможно ли это?
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Как только самолёт приземлился в аэропорту Детройта, Райли и её коллеги вскочили на ноги. Стюардесса помогла им первыми выйти из самолёта и вскоре они уже спустились по трапу, влетели в терминал и махнули значками охране, пробегая мимо.
В это время в терминале было не слишком многолюдно, так что им удалось совсем скоро оказаться на улице. Тем не менее, у Райли было странное ощущение, что время стало вязким, и они движутся как в замедленной съёмке.
Ей с трудом верилось, что они успеют вовремя поймать Масона Еггерса.
Хуже всего было то, о чём предупреждал пилот: в городе лил дождь. Они прыгнули в ожидавшую их арендованную машину, проклиная погоду, которая отнюдь не благоприятствовала поимке убийцы.
Райли села за руль, Джен уселась рядом, а Билл позади них. За время поездки до Данмора едва ли было произнесено хоть слово, но Райли кожей чувствовала тревогу и волнение своих коллег.
Дождь превратился в морось, но небо оставалось зловеще тёмным и нависающим, несмотря на то, что было уже почти утро.