Никто не уйдет живым - читать онлайн книгу. Автор: Адам Нэвилл cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Никто не уйдет живым | Автор книги - Адам Нэвилл

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Эмбер замедлилась и перевела «Лексус» на вторую передачу, чтобы свернуть. Она затаила дыхание, когда ее машина заглянула за изгиб дороги.

Ей представился вид долгого пустого подъема на вершину холма, по которому она так недавно спустилась. На дороге никого не было.

Но она видела фигуру мужчины. Мужчины, стоявшего на траве обочины, глядевшего прямо на ее машину. Он следил за ней, в этом Эмбер не сомневалась; такую фигуру она не могла себе просто вообразить.

«Или могла?»

Эмбер доехала до первой части шоссе, достаточно широкой, чтобы можно было развернуться. Разворачиваться пришлось в десять приемов – настроение подточило ее внимательность и контроль. «Лексус» заглох еще раз, прежде чем она смогла направить машину обратно к дому.

Во время медленного возвращения она снова вглядывалась в кусты по обе стороны дороги, выискивая промежуток в листве, через который долговязый мужчина мог ускользнуть в поля, чтобы залечь там и ухмыляться, довольный собой, после того, как намеренно показался ей.

«Потому что он отыскал тебя.

Сон. Знак».

Ее желание вернуться на подъездную дорогу и закрыться в стенах своего владения было так велико, что Эмбер прогнала «Лексус» через ворота, как только металлические створки пролязгали и протряслись три четверти пути, и едва не расцарапала одну из блестящих черных дверей о воротный столб. Здесь датчики движения включат сигнализацию, если кто-то переберется через стену у ворот.

Эмбер остановила машину рядом со входной дверью. Забыв о покупках, вывалилась из «Лексуса» и побежала к крыльцу. Вращая глазами, чтобы не выпускать из виду палисадник, деревья и верхушки стен, она впустила себя в дом. Потом закрыла дверь.

В холле, который она никогда не была настолько рада видеть, Эмбер поняла, что в панике забыла в машине сумочку. А это значило, что перцовый баллончик остался в «Лексусе». Она вспомнила, что держит запасные в тумбочке, рядом с кроватью, в которой до недавнего времени спала так мирно.

Сжимая в одной руке мобильник, нашаривая пальцами другой тревожную кнопку внутри серебряного кулона, висевшего на шейной цепочке, Эмбер бросилась к лестнице. И чуть не упала, достигнув второго этажа.

Вид мыши с длинным черным хвостом не поразил бы ее так, как вид комка пыли на верхней ступеньке: серого, мохнатого, не больше мячика для гольфа, за которым волочились щупальца – похоже, из черных волос.

«Он внутри».

Эмбер нажала тревожную кнопку. Потом застыла, когда в коридорах, как на первом, так и на втором этаже, завопила сигнализация.

Цепляясь за стену – страх лишил ее равновесия – она двинулась к спальне и поняла, что среди воя сигнализации не сможет услышать проникшего в дом человека.

«Доберись до спальни. Достань его. Достань его. Достань его».

Понадобился отчаянный, бездумный рывок, чтобы добраться до порога спальни; Эмбер боялась, что он будет стоять за дверью, или лежать на полу возле кровати. Ей придется установить по всему дому зеркала, наподобие тех, что вешают для безопасности на дорогах, чтобы она могла убедиться, что каждая из комнат пуста, прежде чем зайти.

В комнате никого не было.

Тем не менее, она не могла достаточно быстро добраться до прикроватной тумбочки, чтобы открыть свой оружейный склад. Наконец, она отыскала на кольце с ключами от дома и машины тот, что подходил к запертому металлическому футляру.

Эмбер открыла коробку, откинула крышку. Вырвала черную «Беретту» из ее серого губчатого гнезда; незарегистрированный пистолет она купила онлайн, когда разобралась, как сформулировать запрос на интернет-форуме.

Сняв пистолет с предохранителя и стиснув его в руке, она вытащила из тумбочки перцовый баллончик, засунула его в задний карман джинсов, и подбежала к двери, чтобы запереться в спальне. Визг сигнализации сделался тише.

Ее телефон вибрировал; мелодии она не слышала из-за тревоги. Эмбер ответила на звонок. Это была охранная фирма.

– Простите, я не хозяйка дома, – сказала она оператору, который едва успел закончить свою минималистичную вступительную речь. Но того, что она сказала, хватило: это был код для быстрого реагирования.

– Можете сказать, где именно в доме вы находитесь?

– Хозяйская спальня.

– Пожалуйста, запритесь внутри.

– Уже.

– Взломщик находится внутри или снаружи дома?

– Не могу сказать.

– Он все еще на территории дома?

– Не знаю.

– Команда вскоре прибудет. Пожалуйста, не вешайте трубку.


К тому времени, как двое из «Преториан Секьюрити» завершили поиски и уехали, уже стемнело.

Эмбер смотрела из кухни на свет их фонарей в полях за дальней стеной сада; огоньки скакали вверх и вниз, пока мужчины были вынуждены бегать за своими псами, выискивая любые следы вторжения.

Агенты охранной службы, или «оперативники», в конце концов вернулись в дом, чтобы сообщить, что вторжения не было; ни один датчик по периметру не сработал, а это значило, что никто не перелезал через ворота или стены, окружавшие участок.

Мужчины были убеждены и убедительны, когда говорили ей, что возможность быстро укрыться в живой изгороди, которая была непроходимо густой, «чтобы даже перепуганный скот не выбежал на дорогу», была «крайне маловероятна». Хотя они согласились, что тот, кого она заметила, мог перепрыгнуть через изгородь с дороги и что «кустарник был в достаточной степени гибок, чтобы восстановить свою прежнюю форму».

Оперативники были очень профессиональны и восприняли ее утверждения всерьез. Она хорошо видела, что думают о ней люди, и была уверена, что оба они могли понять, насколько девушка перепугана, едва взглянув на нее. Сигнализация и датчики движения были проверены и признаны превосходно работающими, и двое агентов теперь осматривали территорию снаружи ее владений. Больше они сделать ничего не могли.

Но он был снаружи, и что-то вторглось в ее дом.

«Вот это».

Эмбер поместила второй отвратительный комок пыли на газетный лист на кухонной стойке. Один она могла еще принять как случайность; два означали неестественное происхождение.

Она обвиняюще уставилась на второй комок, а затем на его соседа, которого не так давно выловила из кухонной корзины для мусора. Потыкала в комья лакированной палочкой из китайского столового набора, подаренного ее агентом на новоселье. Плотная и серая пыль окружала и облепляла что-то, похожее на несколько длинных черных волос, образовавших круглый каркас внутри этой дряни.

После того как строители и дизайнеры покинули дом, все здание вычистили профессионалы. С тех пор, как Эмбер заселилась, она не видела ни пылинки. В своих странствиях она всегда обращала внимание на пыль. Такая, как ей казалось, собирается в старых зданиях, плохо изолированных, с щелями между плинтусами и полом – пыль, летающая по комнатам, полнящимся мельчайшими частицами минувших лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию