Механика хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Рондо cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Механика хаоса | Автор книги - Даниэль Рондо

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Ха, ты научился разговаривать с женщинами? – фыркнул Билял.

Девушка подняла на него вопросительный взгляд, и он перевел ей сказанное.

– Он милашка, – сказала она по-английски.

– Вот и хорошо, – ответил Билял. – А теперь брысь.

Она поднялась и ушла, волоча ноги в вышитых шлепанцах.

Впервые за все время М’Билял не стал хватать Гарри за промежность. Наверное, решил, что тот уже слишком взрослый. Накануне вечером он пил с украинкой водку, и сейчас глаза у него были налиты кровью. Несмотря на это, он говорил твердым и уверенным голосом, а каждое произнесенное им слово, как всегда, поднималось к губам из самых глубин его нутра. От сосредоточенной напряженности его глаза, казалось, сходились к переносице. Гарри смотрел на него, стараясь ничем не выдать своих истинных чувств. Он успел хорошо изучить этого зверя и не собирался его недооценивать. Кроме того, он сознавал, что многому у него научился, в том числе умению внутренне собираться и использовать власть слов. Гарри ни на секунду не ослаблял внимания, но тут вдруг у него в голове как будто что-то щелкнуло. Он почувствовал, что он выше Хозяина М’Биляла. Выше не только ростом. Он ощутил свое моральное превосходство. «Спокойно, Гарри, помни об осторожности. Ты его еще не победил. Но все равно… Сейчас, когда я стою напротив него, мне кажется, что я сильнее. Спокойно, спокойно… Раньше у меня не было выбора. Я был его рабом, чем-то вроде его талисмана, я слушал его и покорно кивал. Тогда я его боялся. Кивай и дальше, не высовывайся раньше времени».

М’Билял говорил, посасывая свой крокодилий зуб. Одна из собак положила ему на щиколотку слюнявую морду. Билял откинулся на подушки.

– Ты не забыл мой урок, сынок?

– Жестокость, жестокость, жестокость!

Его голос звучал по-новому, более уверенно. М’Билял отметил эту метаморфозу и смерил его взглядом.

– Нам всем понадобится жестокость. Сегодня она нужна нам больше, чем когда-либо раньше. Скоро начнутся большие дела. А пока мне придется уехать.

– Далеко?

– Не волнуйся, сынок, я буду тут рядом. Я купил под Меленом виллу с обогреваемым бассейном. Эту квартиру я, конечно, сохраню. Мать, ты ее знаешь, стареет, ей хочется пожить среди зелени. Я сблизился с марокканскими партнерами, а они уже два года назад перебрались туда. Сенатор будет моим соседом, у него там дом. Кстати, он просил передать тебе спасибо за часы. А ты приезжай ко мне туда, там неподалеку Евродиснейленд.

– Если позовешь, Хозяин.

– Позову, если перестанешь называть меня Хозяином. Докладывать будешь, как раньше, каждый день. Я дам тебе телефон и сам буду на него звонить.

– А твои бойцы, Хозяин М’Билял? Они здесь останутся?

– Некоторые уже в Тулузе. Им полезно сменить обстановку. Остальные пока поработают здесь. Я дал им зеленую улицу. Если заметишь, что они отлынивают, сообщишь мне. Девка пока тоже поживет в этой квартире. Когда она мне понадобится, я пришлю за ней машину. Ты на нее запал, а? Или мне показалось?

– Выглядит симпатично.

– Захочешь ее, скажешь мне. Как-нибудь сделаю тебе такой подарок. Но без спросу – ни-ни!

– Спасибо, Хозяин М’Билял.

Гарри подумал, что недостаточно горячо поблагодарил М’Биляла, и рассердился на себя. «Неужели трудно притвориться?» Проблема заключалась в том, что его нисколько не привлекали девицы, которых предлагал ему босс. Не с такой, как они, он хотел бы связать свою жизнь. А с такой, как, например, Рианнон Гидденс. На секунду у него в голове зазвучала ее песня «Lost on the River», под влиянием которой он сочинил свою «В этой жизни я один». В комнате повисла тишина – слышалось только чавканье, с каким псина вылизывала хозяину ногу. Гарри приказал себе собраться. Он протер полой свитера очки, кивнул и посмотрел М’Билялу прямо в глаза.

– Еще я хочу, чтобы ты приглядел за парочкой наших братьев…

– Я их знаю?

– Нет, они только что приехали. Тунисцы. Очень набожные люди. Вчера я с ними пообщался, они говорят правильные вещи. Помнишь, что написано в Священной книге? «Прекрасное слово подобно прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу» [28]. Они проделали нелегкий путь и еще оплакивают своего товарища, только что убитого в Ливии. Пока что мы отправили их отдыхать в бывший сквот на третьем этаже в башне Монтеня. Знаешь, где это?

Гарри встал со стула. Его охватило возбуждение, и он понимал, что ни в коем случае не должен выдать себя Хозяину. До сих пор это он доставлял Билялу информацию. Он рассказывал ему обо всем. О темных делишках его наемников. Об их махинациях. Он передавал Билялу все слухи и сплетни, не разбирая, где правда, а где враки. Сегодня они в первый раз поменялись ролями. Еще он заметил, что Хозяин понизил голос, а каждое слово произносил веско, давая понять, что не намерен повторять его дважды.

– Конечно, знаю.

– Они сколько-то поживут там. На улицу выходить практически не будут. Им надо отдохнуть. У них есть немножко денег, да я велел доставить им кое-какие припасы, так что ни голод, ни жажда им не грозят. Пока они у нас, пусть просто отдыхают. Тебе к ним соваться не надо, но я хочу, чтобы ты был в курсе, что они здесь. Они знают, как тебя зовут. Я дал им твой номер. На всякий случай…

– Не беспокойся, М’Билял, я за ними пригляжу.

– Конечно, приглядишь. Думаешь, за что я тебя люблю? За красивые глаза? Нет. Я тебе доверяю. Ты – мой сын, которого мне подарил Большой Пирог. Я сделаю из тебя такое, что ты сам будешь удивляться.

Аудиенция закончилась. Хозяин потрогал Гарри промежность и поцеловал его:

– А ты уже совсем большой! Сам-то это понимаешь?

Старуха успела выставить в коридор полтора десятка упакованных чемоданов марки Vuitton. Верный признак переезда. Гарри уже готовился покинуть квартиру, когда М’Билял схватил его за рукав:

– Кое-что еще. Охранники внизу сведут тебя с парнем по имени Саид, он только что освободился из тюрьмы во Флёри. Вот с ним повидайся как можно скорее. Если ему понадобится твоя помощь, будь у него на подхвате.

Выйдя от М’Биляла, Гарри постарался мысленно воспроизвести весь их разговор, чтобы потом пересказать его слово в слово. Брюно наверняка оценит.

Он свернул в туннель – проверить, там ли старик Бухадиба. Он не видел его уже две недели и начинал волноваться. Может, заболел? Книготорговцы подтвердили, что старик давненько к ним не заглядывал. Зато Гарри заметил жену Бухадибы, которая вместе с младшим сыном шла из супермаркета, и бросился им навстречу. Они немного смутились, когда к ним подскочил черный парень, длинный как жердь, и поинтересовался, как поживает его «друг». Ответил ему сын (мать стояла, внимательно изучая носки своих туфель):

– Он болеет. Эмфизема. Ему трудно дышать, потому он и не выходит. Я передам, что ты его искал…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию