Примечания книги: Механика хаоса - читать онлайн, бесплатно. Автор: Даниэль Рондо

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Механика хаоса

События в этом чрезвычайно актуальном романе, удостоенном Гран-при Французской академии (2017 г.), развиваются во Франции, Эфиопии, Сомали, Ираке, Ливии, Турции, Алжире, Египте и на Мальте, в столице которой Валлетте сходятся нити паутины шпионажа, наркоторговли и контрабанды оружия. Ученый-археолог, известная журналистка, дипломат, агент французской секретной службы, главарь исламистской группировки, двойной агент, французская студентка, сомалийская беженка, религиозный фанатик, паренек-алжирец на побегушках у мафии… в этом калейдоскопе людей и судеб взгляду читателя предстает многослойная, противоречивая и абсолютно узнаваемая реальность того всемирного хаоса, в котором все мы сегодня живем. «Механика хаоса» – виртуозно написанный полифоничный роман, своего рода моментальный снимок сегодняшней страницы бурной человеческой истории.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Механика хаоса »

Примечания

1

Все здесь правда (англ.).

2

Пер. Н. Соболевского.

3

Первоклассные воины (англ.).

4

Пер. К. Чуковского.

5

Террористическая организация, запрещенная на территории РФ. – Здесь и далее, если не указано иное, – прим. пер.

6

Еще и сегодня колонны из Лептиса можно видеть в часовне Девы Марии, расположенной за алтарем церкви Сен-Сюльпис в Париже. Хирург Деплен – герой «Заупокойной обедни атеиста» – посещает мессу в этой часовне. Прим. автора.

7

Имеется в виду набережная д’Орсэ, где располагается Министерство иностранных дел.

8

Ранний завтрак (англ.).

9

Зд.: вышла в тираж (англ.).

10

ОАС – Секретная вооруженная организация, крайне правая террористическая группировка, выступавшая против предоставления независимости Алжиру.

11

На площади Бово в Париже находится Министерство внутренних дел.

12

Прошу прощения, подождите секунду (англ.).

13

«Вы – легенда» (англ.).

14

Зд.: «И снова здравствуйте, месье Гримо!» (англ.).

15

Встреча (англ.).

16

Межевая линия, проведенная с запада на восток (лат.).

17

Зд.: Целую (ит.).

18

Черновик (англ.).

19

Навсегда (англ.).

20

Зд.: распорядитель (англ.).

21

Смерть (исп.).

22

Уничтожитель (англ.).

23

Безопасность превыше всего (англ.).

24

Сладкая жизнь (ит.).

25

Ранний утренний кофе (англ.).

26

Да здравствует Смерть! (исп.)

27

В парижском особняке «Матиньон» располагается резиденция премьер-министра Франции.

28

Коран, 14: 24.

29

Зд.: Мы никогда не расстанемся (англ.).

30

«Христос побеждает, Христос царствует, Христос повелевает» (лат.).

31

Прощальная вечеринка (англ.).

32

Забой тунца (ит.).

33

Камера смерти (ит.).

34

Межевая линия, проведенная с севера на юг (лат.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги