Мои 99 процентов - читать онлайн книгу. Автор: Салли Торн cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мои 99 процентов | Автор книги - Салли Торн

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Брысь!

– Ты примчался сюда только потому, что у тебя было плохое предчувствие?

– Да, мое близнецовое чутье не давало мне покоя. И ты права, – добавляет Джейми, и это, кажется, первый раз за всю мою жизнь, когда я слышу от него эти слова. – Смотреть на это из окна совсем не смешно.

Я пытаюсь поплотнее запахнуть полы своего халатика, но он каждый раз упорно норовит разъехаться в каком-нибудь другом месте. То на бедре, то на груди, то еще где-нибудь. Том прав. Моя одежда не желает выполнять свои обязанности. В моей голове проносится воспоминание о прошлой ночи, и мы впервые за все время смотрим друг другу в глаза.

Волосы у Тома взъерошены, губы подозрительно розовые, зрачки черные и огромные, и это выдает его с головой. Он выглядит так, словно всю ночь кувыркался со мной в постели. Словно всю ночь я кусала, лизала и целовала его, доводя до края снова и снова, заставляя бессвязно стонать «пожалуйста, пожалуйста», не замечая, как минуты сливаются в часы. Кто знает, как я сама выгляжу? Скорее всего, точно так же.

Взгляд Тома прикован к чему-то у меня на шее, потом он с видимым усилием заставляет себя поднять глаза и с выражением мрачной сосредоточенности принимается разглядывать крышу дома.

– Давай, марш одеваться. Я хочу увидеть дом. – Джейми подходит к машине и возвращается с дорожной сумкой. – Том, спасибо, что встретил меня.

– Ты знал, что он прилетает? Какого рожна?

Том подхватывает Патти на руки.

– Я тебе говорил, – держится он, учитывая обстоятельства, невероятно хладнокровно. – Я долго не ложился, проверял ущерб от воды и увидел сообщение от мистера Непредсказуемого. Ты всегда летаешь исключительно в несусветную рань, да?

– Так дешевле, – лаконично отзывается Джейми.

– Ты озаглавишь так свою автобиографию? – интересуюсь я и ухмыляюсь, когда меня буравит взгляд его серых глаз.

– Даже не начинай. Чем это таким интересным ты занималась прошлой ночью? – Джейми запускает руки в мои волосы и умелыми пальцами взъерошивает их. Он считает, что мне так лучше. От его прикосновения я растекаюсь лужицей. – У меня такое чувство, что моя маленькая сестричка довела себя до изнеможения на ниве постельных утех, судя по засосу на шее. Ты уверена, что гналась за Патти, а не за каким-нибудь красавчиком?

– Ха-ха-ха! – сухо отзываюсь я.

– Это была одна из твоих задач. – Джейми устремляет взгляд на Тома. – Гонять всяких проходимцев, пока я не подыщу ей подходящего кандидата на роль мужа. Я так понял, вчера ночью ты не был на своем посту. Я тебя не виню.

Мой братец имеет в виду палатку и дождь. Теперь его взгляд устремлен на мои заляпанные грязью туфли.

– Серьезно, Дарс, пойди переоденься. Этот твой халат выглядит просто неприлично.

Он берет сумку и направляется к двери, на ходу роясь в карманах в поисках ключа.

Я успеваю с горем пополам доковылять до середины лужайки, прежде чем мои туфли полностью увязают в грязи.

– Помогите, тону!

Том вытягивает меня из грязи, обвив рукой мою талию, и последние несколько ярдов до моего личного туалета проносит меня на руках. Когда доставили две портативные гигиенические кабинки, Том собственноручно нарисовал маркером на двери одной из них схематическую фигурку женщины. Я испытываю острый приступ нежности к нему. Он опускает меня на металлические ступеньки, а Патти остается висеть на другой его руке. Если честно, это единственный способ путешествовать.

Его кожа пахнет как-то по-другому и очень приятно.

– Спасибо, – говорю я.

Чертов халат опять непристойно разъехался в стороны, и Том одной рукой пытается свести полы вместе, но безуспешно. Мои же мысли заняты тем, что, пока я стою на лестнице, наши глаза находятся на одном уровне. И губы тоже. Я наклоняюсь к нему, но он уклоняется.

Наконец он сдается:

– Можно я куплю тебе новый халат?

– Это был бы очень романтический жест. Только, чур, короткий и шелковый.

Я ухмыляюсь при виде его негодующего лица.

– Еще более короткий и шелковый, чем этот? Пожалуйста, не надо разгуливать в таком виде, ребята могут приехать раньше времени.

– Это был экстренный случай, и ты это знаешь. – Я прислоняюсь спиной к дверному косяку и закусываю губу. – Слушай, от нас пахнет друг другом.

– Тише ты! – отчаянно шикает он на меня.

Я скрещиваю босые ноги в лодыжках и смотрю на него, и в моем мозгу роятся блаженные мысли и эротические воспоминания, пока он наконец не обретает дар речи:

– Пожалуйста, прекрати смотреть на меня таким взглядом. Я разбудил тебя, чтобы сказать, что уезжаю в аэропорт. У нас даже состоялся вполне осмысленный диалог, хотя ты еле ворочала языком. – Он улыбается, несмотря на стресс. – Ты сказала: «Ладно, Валеска, валяй, езжай в свой аэропорт».

До нас доносится голос Джейми, эхом отдающийся от голых стен. Он с равной вероятностью может разговаривать как по телефону, так и вслух сам с собой.

– Клянусь, он не затыкался еще в утробе! Том, я с трудом могу ходить. Каждый шаг напоминает мне о тебе. Мое тело просто… сжимается. Теперь, когда ты побывал внутри меня, я постоянно ощущаю пустоту.

Его ресницы вздрагивают, и он сглатывает:

– Если бы он взял такси…

– Мы бы с тобой сейчас целовались на небесах. Все в порядке. Мы просто с ним поговорим.

– Что, прямо сейчас?

В его глазах мелькает паника.

Я захожу в туалет и закрываю дверь:

– Да, разумеется, прямо сейчас. Думаешь, я соглашусь лишиться того, что было у нас прошлой ночью, из-за моего брата? Если честно, я сама удивляюсь, насколько я спокойна.

Я мою руки и вытираю их одним из полотенчиков, оставшихся от Лоретты. Здесь у меня есть даже косметичка, но я смотрю на себя в мутное зеркало и понимаю, что никакая косметика мне не нужна. Тушь, размазавшаяся вокруг глаз, создает эффект смоки-айз, мои губы похожи на розовый зефир, на шее багровеет засос. Мальчишеская стрижка и девичье тело. Я выгляжу убийственно сексуально.

– Мне нравится, как я выгляжу. Ты не мог бы каждое утро приводить мой макияж в такой вид?

Том ничего не отвечает. Надеюсь, он еще там.

– Очень милый штрих получился. – Я открываю дверь и показываю на свою шею.

Потом протягиваю руку пригладить ему волосы, но он отступает назад:

– Нельзя ничего ему говорить. Нельзя.

– Ты большой мальчик, – возражаю я резким тоном, хотя моя собственная уверенность тоже начинает давать трещину. – А я большая девочка. Нам больше не восемь лет. Давай просто все ему расскажем, а там посмотрим. – Я кошусь в сторону дома. – Может, он вообще обрадуется. Обычно он не одобряет мой выбор. А ты отличный кандидат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию