Надежды леди Коннот - читать онлайн книгу. Автор: София Джеймс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надежды леди Коннот | Автор книги - София Джеймс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Беги, Сефора! – крикнул Фрэнсис, желая отослать жену подальше от преступников.

Но она осталась на месте и с чувством воскликнула:

– Вы были там, Теренс! Вы стояли на улице и смотрели, как ваш сообщник тащит Анну! Я позвала вас на помощь, но вы исчезли! Вы не хотели, чтобы вас видели на месте преступления, – тем более девочка, которая может опознать в вас убийцу своего отца.

– Докажи это, Дуглас! – зарычал Теренс Каммингс, хотя едва мог говорить; кровь из сломанного носа заливала лицо. – Да и кто тебе поверит с твоей более чем сомнительной репутацией и отметиной висельника на шее?

На его крики из залы выбежали гости. Рядом с Фрэнсисом встал Люсьен. Сефора увидела и Салли Каммингс, но она не попыталась подойти к мужу; лицо у нее посерело, глаза ввалились.

Потом вперед вышел Ричард Аллерли и опустился на колени перед окровавленным кузеном.

– Дуглас, вы подонок! Если вы убили моего родственника, я добьюсь, чтобы вас повесили, и на этот раз по-настоящему!

Приглушенный говор толпы был знакомым, и Фрэнсис перед ответом глубоко вздохнул, но горло у него сжалось. В десяти шагах позади них стояли родители Сефоры; ужас на их лицах отражал все, что они думали о новой жизни своей дочери.

Все в толпе ненавидят его, а правда им не нужна! Он вдруг понял, что ему не хочется объясняться и оправдываться. Глаз у него заплыл, болели рука и спина; одному бандиту все же удалось нанести удар прямо в заживающую рану на плече.

Неожиданно звонкий голос прорезал общий невнятный гул. Сефора вышла вперед. Она больше не была похожа на ту робкую и тихую девушку, которую он когда-то видел. Она превратилась в яростного ангела мщения, которая обвиняла собравшихся в несправедливости. Она обводила их гневным взглядом.

* * *

Все собравшиеся решили, что в драке повинен лорд Дуглас; все казалось настолько простым и ясным, что никаких объяснений не требовалось. Вот как устроено светское общество! Тот, кто не вписывается в его тесные рамки, подвергается остракизму и изгоняется, становится вечным преступником и изгнанником.

Фрэнсис выглядел побитым и униженным; из пореза над глазом кровь текла на раненую щеку. Он придерживал левой рукой правое плечо и тяжело дышал.

Что ж, если понадобится, она сразится со всеми и каждым на этой террасе, она на все пойдет, чтобы защитить его. Гнев заполнил ее стремительно, как шаровая молния. Его несправедливо осудили в Хаттонс-Лэндинг; толпа жаждала его крови. Она не допустит, чтобы нечто подобное повторилось и здесь.

– Теренс Каммингс – убийца! Вы все неправильно поняли. Это он убил Клайва Шерборна и пытался похитить девочку! Он контрабандист, который зарабатывает на чужих несчастьях! Он нанял двух негодяев, которые напали на лорда Дугласа в Кью, а теперь и здесь! Клянусь, что это правда!

Вперед вышли Люсьен Говард и Гейбриел Уэсли со своими спутниками. Их присутствие добавило веса ее словам. Салли Каммингс тихо плакала; она не пыталась заступиться за мужа.

– Мы отведем его в суд на Боу-стрит, – произнес Люсьен, и по толпе пробежал ропот. Люсьен и Фрэнсис обменялись кивками.

Много лет ее муж сражался один, справлялся один. Но больше так не будет. Она позаботится о том, чтобы другие увидели в нем того же человека, какого узнала она, – порядочного и цельного.

Она круто развернулась и смерила герцога Уинбери гневным взглядом:

– А вам, ваша светлость, в будущем следует более тщательно подбирать себе компанию. Ваш кузен – полная противоположность тому, что вы о нем говорите, и у нас есть свидетели, способные это доказать. Он убийца, похититель и вор! – Ее голос звучал уверенно, и она ни разу не запнулась, даже заметив в толпе бледное и потрясенное лицо матери. – Ричард, мы с мужем ждем ваших извинений. Надеюсь, вы с ними не замедлите.

С этими словами она сделала шаг назад и обняла Фрэнсиса за талию. Не оглядываясь, они вдвоем пошли с террасы, сквозь пеструю переполненную бальную залу, мимо музыкантов, отложивших инструменты. Они спустились к ожидающей их карете с гербом Дугласов.

– Все кончено, Фрэнсис. – Сефора заметила, что он дрожит и смертельно побледнел.

– Боже, – только и ответил он.

Она рассмеялась, чтобы сбросить напряжение. Она подумает обо всем позже. Придумает, как справиться со всем, что случилось. Несколько недель назад в реке под мостом он поделился с ней дыханием, а сейчас она поступает примерно так же. Она дарит ему жизнь. И время, чтобы снова прийти в себя.

Маленькая, но полнейшая правда любви.

Она поступила так не размышляя, не думая. Они – одно целое, две половинки, которые прекрасно подходят друг другу.

Именно такой и должна быть семья. Они готовы сразиться со всеми, кто попытается им повредить; вместе они достигают равновесия, равенства и справедливости. Ни один из них не стремится доминировать, подавляя другую сторону. Она никогда не подведет его – и знает, что он никогда ее не разочарует.

– Я люблю тебя, Фрэнсис, – сказала она, глубоко вздохнув. – Люблю и принимаю всей душой.

Он улыбнулся в ответ. Она накрыла его руку своей и смотрела, как его дрожащие окровавленные пальцы сжимают ее пальцы.


Через полтора часа после того, как они вернулись в свой лондонский особняк, к ним приехали Гейбриел Хьюз, Дэниел Уайлд и Люсьен Говард. Вид у них был ликующий.

– Фрэнсис, наемники Каммингса, которые на тебя напали, сразу же во всем признались, чтобы избежать более суровых обвинений. Остальные доказательства обещала предоставить Салли Каммингс; у нее есть документы, которые свидетельствуют о том, что ее муж продавал контрабандное спиртное во многие лондонские пабы. Она считает, что его следует до конца жизни посадить за решетку, потому что он представлял угрозу для всех честных лондонцев.

– Коротко и ясно, – изумленно подытожил Фрэнсис. – Как по-вашему, почему она так поступила?

– О, она нам все рассказала, причем так громко, что и светское общество не осталось в неведении! По ее словам, он много лет держал ее в страхе. Отец предупреждал дочь об истинной сущности этого человека, но она его не слушала. Герцог Уинбери пришел в ярость; он назвал слова Салли клеветой на его родственника.

– Я заметил, что мисс Джулия Бингем поспешила уехать, – заметил Люсьен Говард, наливая себе лучшего бренди из запасов Фрэнсиса. – И на ваших родителей, Сефора, совсем не произвели впечатления попытки Уинбери защитить человека, который так ловко лгал и изворачивался! Ваша матушка плакала. По-моему, она наконец поняла, какую недальновидность проявляла, поверив клевете на вашего мужа. Мне показалось, что те же чувства испытывали и все остальные… Очевидно, Фрэнсис, теперь ты получил отпущение грехов.

– Из большого зла рождается добро, – негромко произнес Гейбриел Хьюз, и все рассмеялись, при этом атмосфера заметно разрядилась, хотя предсказать подобное не смог бы ни один из них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию