Уинстон, берегись! - читать онлайн книгу. Автор: Фрауке Шойнеманн cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уинстон, берегись! | Автор книги - Фрауке Шойнеманн

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Не уверена. Теперь тут все выглядит совсем иначе.

– И что мы должны тут увидеть? Кошконенавистницу, верно? – спросила Кира с сомнением в голосе.

Я несколько раз махнул хвостом. Муррр-мяу, надеюсь, что так!

– Это же настоящая развалина! – заключила Паули. – Мне не верится, что тут все еще кто-то живет. Кажется, это была ложная тревога. Кошачий переполох.

Мяв! Что это Паули имеет в виду? Как бы то ни было, прозвучало это довольно неприятно, и я начал жалеть, что мы вообще взяли их с собой. Наверное, стоило для начала провести разведку силами хвостатых. Кира и Паули, казалось, уже готовы были развернуться и уйти. И только Том решил подойти поближе.

– Неужели можно без всякой на то причины забросить такой прекрасный дом в таком замечательном районе? Не могу в это поверить, – удивился он. – Наверняка здесь что-то нечисто. Давайте-ка рассмотрим тут все повнимательнее.

Том свернул на дорожку, ведущую к дому, и подергал ручку калитки в заржавевшем заборе. Забор окружал всю прилегающую территорию и производил весьма отталкивающее впечатление. Калитка с громким скрипом распахнулась. И вот Том уже стоял в саду перед домом. Или, точнее, там, где когда-то был сад. Теперь повсюду были навалены пустые ящики, ведра и высилась целая гора кирпичей. Покрытая снегом, вся эта конструкция напоминала огромных размеров торт с масляным кремом.

– Пойдемте тоже заглянем внутрь, – позвала нас Рози и, скользнув мимо Тома, побежала вглубь участка, обогнув дом слева. Мы с Одеттой последовали за ней. С этой стороны все тоже выглядело довольно неприветливо. Подвальное окно было разбито, в заборе зияли огромные дыры. Дальше в глубине сада стояли какие-то ящики, в назначении которых я поначалу не разобрался. Одетта же стремглав бросилась к одному из них и ловко запрыгнула наверх.

– Да, это здесь, мы не ошиблись! – крикнула она нам сверху. – Я точно помню эти грядки! Наша хозяйка каждую весну сажала на них салат и прочую зелень.

– А я ведь сразу так и сказала! – мяукнула Рози чуточку обиженно и побежала дальше вокруг дома.

– Если тебе интересно мое мнение, – обратился я к Одетте, – этот дом кажется мне каким-то необитаемым. Возможно, племянница переехала. А если так, то мы напрасно сюда пришли.

Тем временем ребята последовали за нами и теперь тоже стояли посреди сада. Том подошел к одному из окон и заглянул в дом:

– Внутри все еще стоит мебель. Значит, тут все-таки кто-то живет.

В этот момент одно из окон на втором этаже с грохотом распахнулось. У меня чуть сердце от ужаса не остановилось – и ребята тоже сразу отпрыгнули назад.

Из окна высунулся бородатый мужчина, выражение лица которого менялось от свирепого до очень свирепого.

– Эй, что это вы забыли на моем участке?! – рявкнул он на нас. – Проваливайте отсюда! Сейчас же!

Том отступил на шаг и посмотрел наверх:

– Извините, пожалуйста! Мы только хотели узнать, не живет ли здесь одна женщина, которая…

Продолжить ему не удалось – а то я, конечно, не отказался бы узнать, как он в принципе собирался закончить эту фразу. Женщина, которая в свободное время любит травить кошек? Впрочем, как уже было сказано, до конца предложения он в любом случае не добрался, потому что в этот момент бородач схватил что-то, что я, основываясь на скромных знаниях, почерпнутых из просмотра различных телесериалов, склонен был считать ружьем. Святые сардины в масле! Неужели он собирается в нас выстрелить?!

– Проваливайте, я сказал! А то я вас сейчас потороплю! – размахивал он ружьем.

Кира, Паули и Том в ужасе выбежали из сада на улицу.

– Ужас, ну и двинутый же тип! – с трудом переводя дыхание, сказала Паули.

– Да, – кивнула Кира, – надо бы позвонить в полицию!

Я тоже быстро ретировался и спрятался за ногами Киры. Только Рози с Одеттой все еще как вкопанные стояли возле старой грядки, уставившись в окно. Мужчина, впрочем, к тому времени уже скрылся.

– Эй, вы двое, вы чего там застряли?! Бегите скорее! Он наверняка сейчас выйдет нас ловить, – крикнул я им.

Никакой реакции.

– Эй, да что такое? Вас там что, приклеили? Идите же сюда!

Одетта и Рози в конце концов обратили на меня внимание. Они крались из сада, словно в замедленной съемке, и то и дело о чем-то перешептывались.

Когда они наконец-то подошли к нам, я уже заметно нервничал:

– Черт, черт, черт – да что же это такое?! Вы что, непременно хотите дать себя застрелить?!

– Разумеется, нет! – прошипела мне Рози.

– Мы хотели лишь убедиться, – добавила Одетта.

– Убедиться? Это в чем же? В том, что у кошек действительно девять жизней?

– Нет! – воскликнули они хором. Потом Рози объяснила:

– Мы хотели убедиться в том, что это и правда он.

– Кто «он»? О чем это вы вообще?

– Ну, этот бородач.

– Бородач? – переспросил я.

– Это совершенно точно бойфренд племянницы. И раз он здесь живет, значит, и она где-то неподалеку. Выходит, мы ее все-таки обнаружили!

Одетта вытянулась во весь рост и повторила:

– Уинстон, мы нашли мучительницу животных!

Муррр-мяу! Это, конечно, замечательно! Но как объяснить это ребятам? Они-то ведь увидели здесь не женщину с фотографии, а только какого-то типа с бородой. Хотя при слове «борода» я начал что-то смутно припоминать. И не я один: Кира тоже, склонив голову набок, кажется, размышляла о чем-то важном.

– Погодите-ка, ребята, а ведь та девочка, Арзу, говорила, что тип, который раскладывает в округе отравленные куски ливерной колбасы, носит бороду. И что он довольно молодой.

Паули кивнула:

– Да, именно это она и говорила.

Том довольно усмехнулся:

– Значит, мы все-таки напали на верный след. Ведь кошки хотели нам показать тут что-то, связанное с мучительницей животных. Иначе с чего бы им устраивать такое представление? Они привели нас прямиком к этому дому, и…

– И здесь мы встретили очень агрессивного, совершенно чокнутого бородача, – закончила его мысль Кира. – Верно! Это никакое не совпадение! Эти двое точно как-то связаны между собой. Парочка живодеров, так сказать. Господин Зонниксен видел ЕЕ, а Арзу – ЕГО. Но на самом деле преступники действуют сообща, по одному плану. – Тут она невольно вздрогнула. – Что же это за люди, кому такое вообще могло прийти в голову?!

– Ну хорошо, я думаю, вы правы. Но что нам-то теперь делать? – стала вслух размышлять Паули. – Можно, конечно, позвонить копам и попросить их все тут перетряхнуть. Вдруг им и удастся найти что-то подозрительное.

Том почесал в затылке:

– А ты уверена, что полиция приедет проверять такое зыбкое подозрение?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию