Королева в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Синда Уильямс Чайма cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королева в изгнании | Автор книги - Синда Уильямс Чайма

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

– Ну… не совсем так. Я… стараюсь добиться для себя лучшей жизни. Командир личной стражи лорда Байяра счел, что у меня есть талант, и сам изъявил желание заплатить за мою учебу. Сказал, если справлюсь, он даст мне шанс… – Ее голос затих.

Хан, казалось, задумался. Погрузился в воспоминания.

«Интересно, о чем он размышляет?»

– Ты знаешь семейство Байяров? – спросила принцесса.

Собеседник на несколько секунда задумался и ответил:

– Двое из них учатся со мной. В Мистверке. Мика и Фиона. Мика даже был моим соседом по ученическому дому.

«Ханалея в оковах! Значит, они здесь!» Раисе не хватало только того, чтобы Хан рассказал Байярам, что встретил их гувернантку Ребекку! Или предложил выпить всем вместе сидра в таверне подле моста!

Правда, это казалось маловероятным. Зная Мику и Фиону… Они, вероятно, относятся к выросшему на Тряпичном рынке чародею как к грязи.

– Знаешь что, – Раиса наклонилась вперед и сложила ладони вместе, – только не говори им, пожалуйста, что я здесь. Выйдет неловко, понимаешь? Они не считают меня ровней.

Лицо Хана приняло озадаченное выражение.

– Но ты же высокородная леди, разве нет? Ты разговариваешь, как они…

– Я смешанных кровей, – оборвала принцесса. – Мой отец горец, а мама – жительница Долины. Наверняка ты заметил, что к дикарям Байяры относятся предвзято.

– О да. – Недоумение юноши сменилось пониманием. – Заметил.

«Хм, – задумалась принцесса, – может, чтобы хорошо лгать, нужно прятать ложь за частичной правдой?»

– Твоя очередь! Ты сказал, что следил за мной от Гриндела.

– Ну да… Видишь ли, Кэт рассказала мне, что наткнулась на тебя возле храмовой школы. – Хан откашлялся. – Она сказала, что ты можешь обитать в Гринделе, потому что… потому что там же живет капрал Бирн.

– Правда? – Раиса поджала губы, чувствуя, как кровь приливает к ее щекам.

«Интересно, как много рассказала ему Кэт?»

– Да. Вот я и решил проверить. Я затаился у Гриндела и наблюдал.

«Более увлекательных занятий в канун солнцестояния ты не нашел?» – подумала Раиса.

– Я увидел, что ты вышла одна, потому последовал за тобой.

– Если быть точнее, ты меня преследовал! Это неприемлемо, Алистер! Тебе повезло, что я не сломала тебе палец.

Хан скептически выгнул бровь, как бы говоря: «У тебя бы ничего не вышло».

– Видишь ли, я хотел с тобой поболтать, но… Но не знал, захочешь ли этого ты. Кроме того, я не был уверен, какие у вас отношения с капралом Бирном…

– Почему тебя заботит моя дружба с капралом Бирном? – холодно спросила Раиса.

– Может, еще чаю? – Хан потянулся за кружкой гостьи в надежде как-то снять повисшее между ними напряжение.

Их пальцы соприкоснулись, и Раиса отдернула руку, расплескивая остатки напитка.

– Прости, – извинилась принцесса. – Я сегодня такая неуклюжая…

Раиса остро осознавала, что находится с Кандальником наедине. Она то и дело косилась на ворох одеял в углу. Что было такого в Алистере, что без конца наводило на подобные мысли при каждой встрече?

Пробили колокола Мистверка. Раиса насчитала одиннадцать ударов. До запуска фейерверков оставался час.

Судя по всему, Хан воспринял это за сигнал переходить к сути.

– Послушай, Ребекка, – начал он. – На самом деле я выследил тебя, потому как хотел попросить об одном дельце…

Удивившись, Раиса подняла голову на бывшего вора, который уставился на свои руки. Просить об одолжениях он явно не привык.

– И? – недоуменно подтолкнула принцесса. – Что же я могу для тебя сделать?

– Я хотел спросить… Не могла бы ты… Не могла бы ты поучить меня?

– Поучить? – Раиса вгляделась в лицо юноши, чтобы понять, шутит ли он.

Несмотря на то что Хан так и не поднял на нее глаз, она смогла рассмотреть его совершенно серьезный вид.

– Но ты же сказал, у тебя есть наставник?

– Да. Это верно. Но он не может научить меня тому, о чем я хочу попросить тебя.

– Но… Я же совсем ничего не понимаю в заклинаниях… Чем я помогу тебе?

– Ну… мне нужно не это. – Хан потер запястье в том месте, где некогда был браслет.

Раиса не знала, что еще сказать, чтобы это не прозвучало грубо. «Имел ли возможность главарь банды посещать уроки раньше? Если нет, то ему нелегко нагнать однокурсников в Оденском броде».

– Так с чем ты хочешь, чтобы я тебе помогла? С историей? Письмом? Риторикой? Языками? Арифметикой? – перечислила Раиса предметы, в которых была сильна. Принцесса надеялась, что Хан выберет арифметику. Благодаря времени, проведенному на ярмарках в горных поселениях, она превосходно разбиралась с цифрами. – У меня есть учебники по…

Хан нетерпеливо взмахнул рукой, чтобы остановить этот словесный поток.

– Нет. Со всем этим у меня порядок. Служитель Джемсон дал мне хорошее начальное образование. Да и я сыт по горло ежедневными занятиями.

– Но чего тогда ты хочешь?

– Ребекка. – Бывший вор наклонился и пристально посмотрел прямо на нее. Глаза его были ясными и голубыми, словно толстый слой льда. – Я хочу, чтобы ты научила меня вести себя как высокородный вельможа.

– Что? – От удивления Раиса широко распахнула глаза.

– Я заплачу, – поспешил добавить юноша. – У меня есть деньги. Назначь цену сама. Я не отниму у тебя много времени. Мы бы встречались пару раз в неделю, ну и ты бы давала мне задания на самостоятельное выполнение.

– Но зачем тебе это нужно? Ты так этого хочешь, что даже готов заплатить?

Главарь банды поднялся и принялся мерить шагами комнату. Казалось, он был настолько взволнован, что сидеть спокойно было выше его сил.

– Послушай, у меня всего два друга здесь, в Академии. Один из горного племени, а вторая выросла на улицах. Мы с Танцующим с Огнем в Мистверке вроде изгоев. Все остальные первокурсники… Они… «Тортоеды». То есть самые что ни на есть аристократы. Но именно с ними нам придется иметь дело. Именно они будут сидеть в Совете чародеев. Именно они будут всем заправлять. – Хан прекратил расхаживать по комнате и прислонился к камину. – Я знаю, как выживать на Тряпичном рынке. Я кормил семью и еще дюжину «тряпичников». Я обведу вокруг пальца главаря любой банды. Но это совсем другое. Теперь я должен научиться общаться с чародеями на их языке. Я должен красиво говорить, танцевать на балах, есть правильной вилкой и уместно одеваться. Иначе они никогда не будут воспринимать меня всерьез.

До этого момента Раиса не задумывалась, каково было Кандальнику Алистеру вращаться в кругу высокородных потомственных заклинателей. Каково ему было учиться с чародейской аристократией. Вероятно, однокурсники презирали Хана и насмехались над ним, ежедневно напоминая о его происхождении. Преподаватели наверняка унижали Алистера, когда он порывался что-нибудь сказать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию