Сказать по правде - читать онлайн книгу. Автор: Остин Сигмунд-Брока, Эмили Уибберли cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказать по правде | Автор книги - Остин Сигмунд-Брока , Эмили Уибберли

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Улыбка Лейлы гаснет.

– Спасибо, – говорит она. – С твоей стороны извиниться – дело большое. К тому же… – она кивает на дверь, – думаю, довольно очевидно, что ты ошиблась.

Она упирает руки в бока, но голос звучит слабо, словно она не верит в свои слова.

Я киваю, разрываемая сомнениями. Язык жжет от желания рассказать все. Но ведь это только причинит ей больше боли. Это жестокая честность, которую, полагаю, могла бы демонстрировать Катарина, просто чтобы провернуть нож.

С другой стороны, я не славлюсь добротой. Мне кажется, что рассказать Лейле будет правильно, и неважно, как это характеризует меня.

– Я знаю, что ты подумаешь, будто я хочу тебя задеть или расстроить ваши отношения с Джейсоном, – торопливо говорю я, – но мне все равно. Ты имеешь право это знать. Джейсон тебе изменяет последние пару недель.

Лейла морщится. Долгую секунду она смотрит на меня с непроницаемым выражением лица. Я знаю, что не я причиняю ей боль, а Джейсон. Но, как и во вторник, хочу сбежать, ведь теперь понимаю, что она чувствует. Я не хочу давить на нее… а может, просто эгоистично пытаюсь избежать необходимости смотреть, как она плачет.

– Так и знала, – говорит она наконец почти шепотом. И тяжело опускается на сиденье. – С Эль, да? – Она встречает мой взгляд, но в глазах нет обвинений, которых я ожидала. На ее лице скорее признание поражения. – Поэтому она его избегает.

– Эм… – Я в растерянности. Я не стану предавать Эль, даже если не вполне согласна с тем, что она сделала.

– Вообще-то не надо было мне говорить. Я не хочу знать, – Теперь Лейла разговаривает сама с собой. Она трет глаза, и голос звучит сдавленно. – Он такой урод.

– Так и есть, – отвечаю я, радуясь, что мы на чем-то сошлись. Лейла издает смешок сквозь слезы. – Честно, я не понимаю, что все в нем находят.

Она увядает. Бросает взгляд на дверь.

– Ну, раньше в нем было много милого. Пока он не стал одержим вниманием из-за того, что все обращаются с ним как со звездой.

Я киваю, не зная, что еще сказать. Трудно представить Джейсона, который не входит на каждую вечеринку гордой поступью, который не хочет, чтобы девушки – во множественном числе – внимали каждому его слову, и не стремится в первую очередь к тому, чтобы все знали его имя. А что, если я не знала того Джейсона, именно потому, что его все это не интересовало, а тихий милый парень не попал бы в поле моего внимания?

Лейла встает. Я следую за ней к двери. Она медлит, и я понимаю – это потому, что ее может ждать Джейсон. Протягивая руку, я толкаю дверь. У меня никогда не получалось утешать, но, надеюсь, она понимает, что здесь я на ее стороне.

Мы выходим наружу. Его нет. Лейла окидывает поле взглядом. Где бы Джейсон ни был, его не видно. Не знаю, что это – облегчение или последняя пощечина.

– Ты этого не заслужила, – сбивчиво говорю я. – Он должен оставаться с тобой честным.

– Должен, – говорит она, не сводя глаз с какой-то точки вдали. Затем оборачивается ко мне. – Зато ты была. Спасибо.

Глава 17

Я нахожу идеальное парковочное место перед «Глубинами Мордора». Это определенно хорошее предзнаменование.

Проводив Лейлу к машине, я приехала в книжный магазин, полная решимости. Прежде чем войти в «Мордор», я открываю блокнот и редактирую свой список извинений.

Люди, перед которыми нужно извиниться, и способы это сделать

Пейдж Розенфельд, за то, что назвала ее жалкой – исправить ситуацию с Бренданом

Брендан Розенфельд, за прозвище, которое предположительно испортило ему жизнь – найти способ вернуть ему популярность

Грант Уэллс и Ханна Варшоу, за худшие двухмесячные отношения в истории – свести их обратно

Лейла, за то, что сказала гадость про отношения с Джейсоном – рассказать ей правду о том, что ее парень делает у нее за спиной

Уверена, что смогу достичь успехов в проекте «Грант и Ханна». Для Пейдж у меня тоже есть новости. Я переписывалась с Бренданом. Это наверняка принесет мне очки, а может, даже прощение Пейдж.

К фонарному столбу на тротуаре прислонено зеркало, и перед ним пожилой джентльмен в красном пальто делает селфи. Я почти вхожу в магазин, когда дверь открывается – и выходит Пейдж.

Она останавливается, узнав меня.

– Что ты здесь делаешь, Брайт?

– Эм… Ищу тебя, – неуверенно говорю я.

Пейдж отвечает усмешкой.

– Осторожно, – предостерегает она. – Если бы я не знала тебя лучше, то решила бы, что ты хочешь со мной дружить.

Я возвращаюсь к своим обычным манерам.

– «Дружить» – это слишком громко сказано.

Пейдж смеется.

– Куда ты идешь? – спрашиваю я. Она кивает на крохотную парковку «Мордора».

– К Эндрю, я совершенно забыла, что обещала помочь ему с презентацией по истории. – Она огибает меня. – Я должна была быть у него дома пятнадцать минут назад.

Мою грудь пронизывает вспышка ревности. Это я обычно делала уроки с Эндрю, а не Пейдж. «Я тут не просто так», – напоминаю я себе.

– Постой, – говорю я, догоняя Пейдж у машины. Я замечаю пару вмятин, которых не было, когда я помогала ей со швейной машинкой несколько дней назад. – Брендан дал мне свой номер телефона.

Пейдж останавливается, взявшись за ручку дверцы, и с намеком выгибает бровь.

– Все не так! – восклицаю я. «По крайней мере, я в этом относительно уверена». – Просто…

Не знаю, что я собиралась говорить Пейдж, кроме этого.

– Ты знала, что он отлично шутит? – спрашиваю я, а потом вспоминаю, что разговариваю с его сестрой.

– Знала, Брайт, – говорит она и улыбается.

Не уклончивой кошачьей улыбкой, которую я получала каждый раз, когда сообщала что-то чрезмерно честное или незапланированно обличающее. Я никогда не получала такую улыбку – счастливую, настоящую, даже, возможно, гордую.

Эта улыбка задерживается всего на секунду, прежде чем в ней появляется доля юмора.

– Ты поэтому пришла? – спрашивает она. – Чтобы сообщить мне, что мой брат не бездарен в искусстве шуток? Могла бы сказать это в школе. Или тебе будет стыдно, если твои друзья узнают, что мы с тобой практически лучшие подружки?

– Мне не стыдно! – протестую я. Пейдж открывает дверцу машины, бросая на меня полный сомнения взгляд, ироничный и приправленный чем-то еще. Чем-то похожим на смирение. – Правда! – говорю я.

– Докажи, Брайт, – отвечает она. Я замечаю, что в машине полный бардак. Учебники, фантики от жвачки, банки йерба мате [17] и настоящие CD-диски собрались в хаотичный ворох на пассажирском сиденье. Не знаю, чего я ожидала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию