Пылкая вечеринка на Багамах - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Хейворд cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пылкая вечеринка на Багамах | Автор книги - Дженнифер Хейворд

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Санто, держа на руках спящего Лео, заметил настороженный взгляд Джованны, когда они поднимались по лестнице на верхний этаж.

— Эта квартира явно нам не подойдет, — признался он. — Я прикажу своему агенту по недвижимости подыскать другое жилье. Нико и Хлоя купили жилье в Вестчестере. Мы можем поселиться там или в Хэмптонсе. Мне хочется жить за городом.

Санто провел Джованну в прекрасную синюю спальню, которую его экономка, Фелиция, приготовила для Лео. В комнате не было никакого авантюрного мальчишеского очарования, которым обладала его спальня в Нассау. Все выглядело слишком простым и гладким. Но в комнате было так много мягких игрушек, что Лео мог легко забыть свое прежнее жилище.

Джованна разбудила сына, надела на него пижаму и уложила его в центр широкой кровати. Она оставила лампу включенной на случай, если он проснется и испугается в незнакомом месте, а потом пошла за Санто, разглядывая комнаты на верхнем этаже, включая роскошную хозяйскую спальню, оформленную в коричневых, кремовых и серых тонах. В комнате стояла массивная кровать из красного дерева с балдахином, камин и светильник, создающий на полотке иллюзию звездного неба.

Джованне оставалось только предполагать, скольких женщин приводил сюда Санто. Она запретила себе думать об этом и осмотрела остальную часть спальни. В роскошной гардеробной уже была ее одежда, которую развесила Фелиция. Ванная комната, похожая на спа-центр, была великолепной. Все было просто прекрасно, Джованне было не к чему придраться.

— Почему бы тебе не расслабиться? — предложил он. — Устраивайся. Я отвечу на несколько электронных писем, а потом присоединюсь к тебе.

Запаниковав, Джованна кивнула. Сегодня во время свадебной церемонии он почти не прикасался к ней. Когда Санто ушел, она решила принять ванну и на время не думать о том, как они с ним будут жить дальше.

Ей было трудно жить как Кастильоне. Еще сложнее ей было, когда она стала Ломбарди. Франко был очень сдержанным человеком, и она с трудом его понимала. Он злился на нее за то, что она сделала; сторонился ее, пока не родился Лео. И позволил ей декорировать интерьеры отелей, чтобы она не скучала.

У нее был хороший вкус, и Франко это оценил. И она решила, что их брак удастся. Но этого не произошло. Чем упорнее Джованна старалась зачать ребенка от Франко, тем труднее ей становилось. В конце концов ревность ее мужа к Санто стала осязаемой.

Она не обвиняла Франко, потому что сама была во всем виновата. Но жестокие, неосторожные комментарии мужа о ее неспособности забеременеть, о ее неудачах в роли женщины и жены глубоко ранили Джованну. Он завел любовницу и настоял на том, чтобы Джованна прекратила работать и сосредоточилась на семье. Он требовал от нее родить ему наследника.

По его приказу она устраивала званые ужины, не вмешивалась в его дела и делала все, что от нее требовалось. Но с каждым днем пропасть между ними увеличивалась. А потом смерть Франко прервала их неудачный брак.

Джованна посмотрела на горизонт. Городские огни, словно слезы, мигали на внушительных небоскребах. Вероятно, ее чувства к Санто в самом деле разрушили ее брак с Франко. Но теперь она вообще не понимает, как им жить дальше.

Она чувствовала себя совершенно потерянной.


Санто пил бренди в своем кабинете, глядя, как на Манхэттен опускается ночь. Он позвонил своим братьям и сообщил о том, что вернулся. Потом ответил на десятки электронных писем.

Ему пора идти к Джованне. Он вернулся в Нью-Йорк женатым мужчиной с трехлетним сыном, о котором ничего не знал. Ему следует, по крайней мере, беситься от того, что закончилась его холостяцкая жизнь. Но Санто чувствовал только оцепенение.

У него была куча любовниц, но ни одна из них не привлекала его. Эбигейл, последней серьезной кандидатке на роль его жены, не хватало огня и страсти, которые он искал, хотя она была настоящей альтруисткой. Массажистка Кэти была восхитительной любовницей, но быстро ему надоела. Сюзанна — та, что была до Эбигейл, — обладала умом и сексуальностью, но после того, как ее сделали помощником окружного прокурора штата Нью-Йорк, они с Санто расстались.

Он отпил бренди, и марочный напиток обжег ему горло. Вероятно, Лаззеро прав: Санто сравнивает всех своих женщин с Джованной. Когда-то он считал ее своей единственной женщиной и родственной душой. Но эта иллюзия развеялась, как только Джованна ушла от него.

Когда Санто было восемнадцать лет, Стефано Кастильоне его не одобрил. Джованна досталась другому мужчине. После их бурной ночи четыре года назад он проснулся и решил поговорить с ее отцом. Но она бросила его и вышла замуж за Франко Ломбарди. Она уничтожила все, о чем мечтал Санто.

Ему потребовались месяцы, чтобы выбросить из головы образ Джованны с Франко. Убедить себя, что она эмоционально подавлена и не знает, что для нее лучше. И как только он наконец начал успокаиваться, он поклялся, что Джованна навсегда останется его прошлым.

Сжав пальцами бокал, он напомнил себе, что его брак с ней был необходим. Он обязан защитить ее и своего сына.

Допив бренди, он поднялся в спальню. Его жена приняла ванну и надела что-то шелковистое и нежное, кремового оттенка, закрывающее ее тело до колен. Глядя на нее, Санто вспоминал изгибы ее бедер, тонкую талию и соблазнительную грудь с темно-розовыми сосками.

Этот образ запечатлелся в его мозгу навсегда. Подняв глаза, он посмотрел на ее красивое лицо, полные губы и эмоциональные зеленые глаза и сразу почувствовал сильное желание.


Ванна помогла Джованне успокоиться, но ее нервы снова оказались на пределе, как только Санто появился в спальне.

Рукава его рубашки были закатаны до локтей, а воротник расстегнут, демонстрируя загорелую грудь.

Буря смешанных эмоций, охватившая Джованну, только усилилась. Она задрожала, когда Санто медленно оглядел ее с головы до ног. Его отчужденность, с которой он относился к ней весь день, сменилась страстностью, и Джованна затаила дыхание.

— Как ванна? — спросил он, пристально глядя на нее глазами оттенка темного виски.

— Я расслабилась. — Она крепко сжала пальцы. — Ты поработал?

— Да. — Он положил свой телефон на стол. — Завтра рано утром у меня встреча. На этой неделе не будет никаких общественных мероприятий, поэтому ты успеешь освоиться. Бенисио в твоем распоряжении. Он будет с тобой всякий раз, когда ты выйдешь из квартиры, — решительно сказал Санто.

Ее накрыло волной разочарования.

— Значит, я снова пленница?

— Я бы так не сказал, — спокойно ответил он. — Будь ты Кастильоне или моей женой, тебе угрожает опасность, Джованна. Как и Лео. Это реальность, с которой тебе надо смириться.

На ее глаза навернулись слезы. Если бы она осталась на Багамах, ей не пришлось бы остерегаться. Моргнув, она надела тонкий халат. Быстро подойдя, Санто преградил ей выход из гардеробной комнаты. Джованна уловила соблазнительный аромат его лосьона после бритья на основе бергамота и лайма. И почувствовала жар его тела. Он провел длинными пальцами по ее затылку, волосам и поддел ее подбородок. Он так пристально вглядывался в ее лицо, что она ощущала себя прозрачной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению