Линия Горизонта - читать онлайн книгу. Автор: Александр Латыпов cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линия Горизонта | Автор книги - Александр Латыпов

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Еще минут пятнадцать правители Города обсуждали план, выясняли, кто будет поставлять провизию, ругались. Илья видел, как судья беспомощно взирает на собравшихся, пытаясь успокоить их одним своим суровым взглядом. Увы, это совершенно не помогало. Когда страсти более-менее улеглись, Джереми Грей поднялся со своего места, отчего притихли даже самые буйные гости, фыркнул в усы и провозгласил:

– Вино из старых запасов городской канцелярии! В честь нашей будущей победы над мятежниками! Да здравствуют старые традиции Города!

Довольный гул разнесся над столом.

Внесли бутылки с вином – старые и совсем не похожие на те, в которых вино продавалось в городских магазинах.

– Я… да, я налью себе, спасибо. Воду допью. – Илья все еще не мог прийти в себя от случившегося.

Лорды-советники обыграли их. И он никак не может сообщить об этом Артуру! Захват Храма ничего не решит.

Официант улыбнулся и поставил бутылку на стол перед Лариным.

Первый, заранее победный, ликующий тост Илья пропустил – выпил со всеми воды, после чего налил себе вина.

Оставалось только воевать. Открыто, с жертвами и разрушениями. Такого Город еще не видел.

Илья успел сделать всего два глотка, когда увидел, как стремительно бледнеет лорд Роули, сидевший напротив него. Схватившись за горло, он захрипел.

То же самое стало происходить во всем зале: лорды один за другим начали хрипеть, падать на пол, тянув за собой скатерти, бились в конвульсиях.

Илья вскочил. Вместе с ним из-за стола поднялась Виктория Стежисс и, недовольно посмотрев на него, спряталась за портьерой у входа.

Дверь распахнулась. На пороге появилась Маргарет Грей, сжимавшая в руках желтый конверт.

Пол поплыл под ногами Ильи Ларина, картины вместе с окнами отделились от стен и полетели куда-то под потолок. Стало нестерпимо душно, воздух вокруг словно замер и никак не хотел забираться к нему в легкие.

Где-то далеко-далеко, словно на другом конце Города, что-то оглушительно взорвалось.

* * *

Падая, Илья Ларин увидел, как, оттолкнув Маргарет Грей, в зал влетел капитан Тиммонс. Оценив обстановку, увидев стоящего на четвереньках Илью, он крикнул что-то в сторону коридора, а после подбежал к Ларину.

– Самир, быстрее, сюда! Тут есть живые! – коротко приказал он.

В зал вбежал невысокий смуглый мужчина с увесистым чемоданом в руках.

– Самир… Что тут?.. Отец! Нет! Отец! – Маргарет кинулась через весь зал к лордам-советникам. – Самир, спасите его!

Доктор бегло осмотрел Илью, достал из сумки шприц, набрал лекарство и ввел его. Больше он помочь ничем не мог – лорды были отравлены ядом, предназначенным для крыс и любой другой живности, которая даже теоретически могла завестись в Городе. Его совсем недавно использовала полиция в городских подвалах. И у каждого врача как раз на подобный случай, если кто-то из горожан вдруг решит попробовать яд на вкус, всегда было в сумке противоядие в изрядном количестве. Обычно яд действовал на людей медленно, но использована была явно огромная доза.

– Леди Грей, леди Грей, – вкрадчиво говорил капитан Тиммонс, пока Самир осматривал тела в зале. – Прикажите не выпускать никого из здания. Убийца может быть еще здесь.

– Его здесь нет, – глухо отозвалась она. – Он покинул поместье ночью. Вчера он убил Даниила Кондратьева, но приезжал он явно не за этим. Это сделал Артур Васильев!

– Васильев… – повторил за ней капитан. – Вы уверены?

Маргарет не ответила. Она сидела над телом лорда Грея и пустым взглядом смотрела перед собой. Она была неподвижна, как статуя, и только руки медленно, с ненавистью комкали желтый конверт.

– Леди Грей, – тихо проговорил полицейский.

– Уйдите. Оставьте меня в покое, – резко ответила Маргарет, не меняя позу.

– Капитан, успели спасти лишь пятерых из полусотни человек, – сообщил Самир, закончив беглый осмотр. – Лорд Ковач, леди Толкунова, господин Ларин, госпожа Виктория Стежисс и госпожа Джулия Стежисс.

– Пятьдесят шесть. Их было пятьдесят шесть. Лорды севера и юга. – Капитан закрыл лицо руками. – Выжили эти пятеро. Это полный разгром, Самир.

– Да, капитан, мы проиграли. Кто бы ни отравил лордов, сделал он это ловко. Яд был в бутылках, но вот как и когда он туда попал – вряд ли мы это узнаем когда-либо.

– Да и что толку в этом? – Капитан скрестил руки на груди и посмотрел на тела, застывшие в агонии. – Совет уничтожен. Наверное, теперь я – старший по званию, так?

– Получается, что так, капитан. Здесь и сейчас – да. – Доктор с тоской посмотрел на него.

– О чем вы говорите, Самир? – резко спросил капитан.

– У лордов есть дети. Они остались живы. Кроме того, вот прямо здесь и сейчас находится Маргарет Грей. Теперь она – леди-советник. Мэр Города.

– Вздор, – бросил полицейский. – Она не в себе, да и руководить Городом она не сможет. Тем более в такое время. Она еще ребенок… и женщина.

– Как будет угодно, капитан Тиммонс. – Доктор пожал плечами. – Я подготовлю тела к перевозке.

– Да, хорошо. Я поеду завтра утром вместе с ними. Подземным поездом. Нужно окончательно сдавать Город. Вчера мы сдали север, а сегодня потеряли юг.

– Еще не все потеряно, капитан, – отозвался с надеждой в голосе Самир. – Так ведь? Не все?

Капитан, ничего не ответив, вышел из зала под вопли и стоны слуг, осмелившихся заглянуть в эту комнату.

– Дворецкий Грэмсон! Грэмсон! – кричал Тиммонс, стремительно пролетая по коридорам поместья. – Грэмсон!

Старик обнаружился в холле первого этажа. Стоя в толпе слуг, он растерянно переводил взгляд с одного бледного, испуганного лица на другое.

– Грэмсон, за мной! – скомандовал полицейский.

Старик подчинился. Поднявшись на второй этаж, капитан свернул в первую попавшуюся комнату.

– Скажите… люди… боятся, – запинаясь, начал дворецкий. – Дети хотят есть…

– Отравлено было вино. Остальная еда безопасна, – ответил капитан, расположившись в кресле у окна, но тут же одернул себя: – Но на всякий случай пусть доктор Самир проверит. Грэмсон, кто привез вино?

– Оно приехало давно, с большинством лордов. Кажется даже, его привез лорд Даррел. Но… я не уверен. За последние дни было столько повозок.

– Что взорвалось?

– Пятый склад с едой для ополчения и полиции.

– Пострадавшие?

– Я не знаю. – Дворецкого трясло. – Нет, вроде нет. Там никого не было в то время.

– Кто-то из детей отравленных лордов сейчас есть в поместье? Да сядьте вы, в конце концов!

Старик сел на край кресла. Руки его тряслись, сам он готов был расплакаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению