Линия Горизонта - читать онлайн книгу. Автор: Александр Латыпов cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Линия Горизонта | Автор книги - Александр Латыпов

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Ни Первый лорд, ни сам Илья, ни Тихонов так и не смогли придумать, зачем Ларин потребовался лордам-советникам. Его станции производили свечи, лампочки, кое-какое оборудование, связанное с освещением. Но не более того. Кроме того, Ларин был беден. Фамильный титул лорда принадлежал его старшему брату…

В пятом часу зашел один из водителей Ильи, который долгое время проторчал при въезде в усадьбу, охраняя электромобили, груженные продовольствием и, разумеется, взрывчаткой.

– Леди Грей распорядилась разместить наши ящики на пятом складе. Я пытался возражать, но она настояла, – виновато доложил он.

– Зачем было возражать? – усталым голосом спросил Ларин.

– Ну… оттуда же будут еду для полицейских забирать, – неуверенно проговорил водитель, рассматривая башмаки.

– Вот и хорошо. Для этого еда и нужна была здесь. Мы ее и привезли для армии лордов – так быстрее отобьем северный Город. Или ты против?

При этих словах Ларин поднял строгий взгляд на водителя, которому было лет двадцать.

– Н-нет, конечно, я не против, – пробормотал он, шмыгнул носом и поспешно выбежал из комнаты…

Наконец, в восьмом часу в комнату к Илье заглянул дворецкий Греев.

– Лорд-советник, мэр Города Джереми Грей приглашает вас к торжественному ужину в восточном крыле.

И тут же скрылся из виду.

Лордов созывали на обед не спеша, в течение часа; всех рабочих выгнали из дома. По дороге в восточное крыло Илья встретил только молодых лакеев, расставленных с бокалами вина на подносах вдоль маршрута гостей.

Одной из последних, под руку с капитаном Тиммонсом, в зал прибыла леди Мелисса – дородная женщина, хозяйка одной из городских булочных и пекарен. Ее тучное тело, облаченное в темно-зеленое платье, величественно проплыло мимо вышедшего встречать ее дворецкого; одарив его добродушным кивком, леди Мелисса прошла к своему месту за столом.

Капитан был сухопарым, среднего роста мужчиной сорока с небольшим лет; никто из присутствовавших в тот момент в зале лордов не смог бы вспомнить капитана в какой-либо другой одежде, нежели в полицейской форме. Но вот что точно знали все вокруг – капитан пробирался к своей должности с самого низа, начав службу простым патрульным. Он пошел по стопам отца, который всю жизнь проработал в полиции, но дослужился только до сержанта. Капитан Тиммонс был достаточно суровым человеком – полицейские не столько уважали его, сколько боялись.

Капитан вернулся к дверям, окинул присутствовавших взглядом, после чего скрылся в коридоре.

– Рад вас всех видеть, – поприветствовал гостей Джереми Грей, усаживаясь на место во главе стола рядом с другими лордами-cоветниками.

Поймав взгляд хозяина, дворецкий кивнул официантам-лакеям – те стали вносить в столовую и расставлять еду под непривычную для таких сборищ тишину.

Обычно такие обеды и ужины заполнялись всевозможными слухами. Под звон посуды и бокалов устанавливалась в Городе новая мораль: всех отсутствовавших в тот момент людей – из тех, конечно, кто, на взгляд едоков, был того достоин, – оценивали, на всех споро вешали ярлыки, заочно били, осуждали, коротко говорили хорошие слова и вставляли в новую – до следующего обеда – картину мира более чем шестьсот тысяч человек.

Но все было иначе в этот вечер. Лорды ели словно механически, каждый был погружен в собственные размышления, каждый думал о том, как спасти имущество если не на севере, то хотя бы здесь, на юге, а некоторые из присутствующих – даже о том, как спасти свою жизнь от надвигающейся бури.

– Милорды, все вы знаете о произошедших в стенах моего имения трагических событиях. Был убит жених моей дочери, сын моего друга – Даниил Кондратьев. Ночью, несмотря на все наши меры безопасности, сюда проник Артур Васильев, – медленно и торжественно произнес лорд Грей. – Мы скорбим вместе с семьей Кондратьевых. Почтим его память.

По залу прокатился тихий гул – о событиях прошедшей ночи все лорды, конечно же, знали, но не решались обсуждать это даже между собой. Леди Мелиссе пришлось оборвать часом ранее разговор двух служанок на эту тему возле кухни – чтобы не сплетничали. Стоило судье подняться со своего места, как все замолчали, воззрились на него с недоумением, но после, сообразив, наконец, что от них требуется, также встали; неловко помявшись на месте секунд двадцать, лорды стали рассаживаться – упрямо простояли положенную минуту только лорды-советники под всеобщие неодобрительные взгляды.

– Кроме того, – продолжил лорд Грей, – с прискорбием вынужден сообщить, что в Городе снова появилась чума. Видимо, пристенные в своих лагерях растревожили старый вирус.

– Мы слышали о вспышке чумы здесь, в вашем имении, милорд, – сказал тихо лорд Кейн – тощий, невысокий старик с козлиной бородкой и хитрыми маленькими глазками, бегавшими из стороны в сторону.

– Всего лишь домыслы, – вмешался лорд-советник Даррел. – Мы провели проверку – это было простое отравление. К сожалению, массовое. Почти три десятка человек пришлось госпитализировать на север.

– Я видела здесь доктора Самира. Почему он не мог их вылечить? – спросила леди Мелисса.

– У него нет с собой подходящих лекарств, – ответил лорд Грей. – Но эта проблема обошла нас стороной.

– А вот проблема нашей безопасности все еще существует, – сказал лорд Кейн и, откинувшись на спинку стула, добавил: – Вы можете гарантировать нашу общую безопасность, милорды? Если с такой легкостью сюда пробрался Артур Васильев…

– Мы делаем все возможное, лорд Кейн. Но все вы и сами прекрасно знаете, какое сейчас время, – начал издалека лорд Грей.

– Какое же, лорд-советник? Расскажите нам. Мы же и собрались здесь из-за этого, – отозвалась своим глубоким, низким голосом леди Мелисса.

– Мы сдали север, – коротко бросил Ли Даррел.

Секундное недоумение тут же сменила яростная буря. Лорды заговорили все разом, будто прорвало трубу из отхожего места, – столько сквернословия, особенно от женщин, Илья давно не слышал.

Сидевшая рядом с отцом Маргарет Грей перехватила удивленный взгляд Ларина, коротко ему кивнула, встала из-за стола и вышла. Тут только Илья заметил, что официанты-лакеи исчезли, пропал и дворецкий. Более полусотни лордов в одиночестве сидели за огромным столом, обсуждая с соседом каждый свои проблемы, не слушая друг друга и не обращая никакого внимания на то, что и большая часть еды, и приборы перед ними давно исчезли. Остались только винные бокалы, немного закусок да графины с водой.

– Позвольте спросить, – лорд Роули, хозяин одной из декад солнечных станций, принялся громко стучать по столу, – позвольте спросить! Позвольте…

– Лорд Роули, говорите, – отозвался барон Франку.

Удивительно, но лорды, услышав его голос, разом замолчали.

– Позвольте, судья, зачем вы нас тогда собрали? В чем смысл, если север сдан?

– Север сдан временно. Мы пытались больше недели подавить восстание силами северной полиции, но, когда количество жертв превысило все мыслимые пределы, мы решили отступить. Кроме того, мятежники разобрались, как запускать переносные огнеметы, которыми много лет никто не пользовался. На Мерритон-сквер они поджарили нескольких полицейских. Сегодня ночью вся полиция, все примкнувшие к нам горожане будут окончательно эвакуированы с севера. Храм будет пуст. Пускай люди Васильева захватывают его. Без южных станций он им ничем не поможет. Откровенно говоря, мы изначально хотели так поступить, но была надежда, что полиция севера справится сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению