Мохито для изгнанника Тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мохито для изгнанника Тьмы | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Можете, милорд, — заговорила уже я. — У нас есть шанс вернуть равновесие в Дарквайт. Мы нашли ритуал, который поможет это сделать. И как раз ваше участие в нем просто необходимо.

— Вы пьяны? — Паттисон начал заводиться. — Какой ритуал? С чего я должен в нем участвовать?

— Мы в трезвом уме, Люк, — отозвался Марк. — И говорим правду. Мы с тобой никогда не ладили, это верно, но хоть раз ты мог уличить меня во лжи? И сейчас у меня нет ни одной причины, чтобы обманывать или разыгрывать тебя. Нам нужна твоя помощь. Дарквайту нужна помощь, пусть это и звучит высокопарно. Для ритуала необходим Темный, которого Тьма приняла совсем недавно. Когда это случилось с тобой? В академии ты еще был вне ее, я знаю точно.

— Не так давно. — Кадык Паттисона нервно дернулся. — Но что из этого? Я не собираюсь в этом участвовать.

— Мы с Марком тоже участвуем в ритуале, — вставила я.

— Вы? А вы тут при чем?

— Узнаешь, если согласишься, — ответил Марк. — Я не могу рассказать тебе всех деталей, пока ты не решился. Поверь, это намного серьезней, чем ты думаешь. Подумай о своих близких, которых может постичь судьба принца и других погибших. Да и ты не бессмертный. Возможно, завтра эта страшная болезнь придет в твой дом.

— Прекрати, я не пугливый мальчишка. И нет, я отказываюсь в этом участвовать, — отрезал Паттисон. — Разберитесь как-нибудь без меня. И уходите. Благодарю, что навестили. — И он пошел прочь.

— Люк! — крикнул ему вслед Марк. — Все же подумай над этим! У нас совсем мало времени…

Но тот ничего не ответил и скрылся за пеленой тумана.

— Нечто подобное я ожидал, — удрученно протянул Марк.

— Что будем делать? — Я тоже чувствовала себя подавленной. — Без Паттисона ничего не выйдет.

— Может, стоит поискать других бастардов? — Марк вздохнул. — Но это займет время.

— Наверное, нужно предупредить остальных, что у нас ничего не вышло, — сказала я. — Иди домой, а я отправлюсь к Филиппу или Розе…

— Одна? — Судя по нахмуренному лбу, ему эта идея пришлась не по нраву. — Пойдем вместе.

— Одна я справлюсь быстрее, ты же сам понимаешь. — Я улыбнулась и, не дожидаясь, пока он ответит, вызвала сферум.

Через мгновение я уже стояла у храма. То, что мне не удалось оказаться внутри, в комнате Филиппа, говорило о том, что его не было на месте. Я уже усвоила: нельзя переместиться прямо в дом, если его дверь заперта или хозяин тебя не ждет. Я все же попыталась зайти в храм, но дверь оказалась закрытой. На мой стук выглянул молодой служка и сказал, что мастер Боэ уехал, возможно, на несколько дней. Неужели уже отправился в Голдвайн? Попробую еще заглянуть к Розе. Вдруг успею?

Дом Розы пустил мой сферум, и я оказалась прямо в ее маленькой прихожей.

— Лия? — Она неожиданно обрадовалась моему появлению. За ней следом из комнаты выбежал Рей. — Как хорошо, что ты пришла! Я ведь намеревалась сама к тебе обратиться. Вот-вот придет Филипп, и мы отправимся в Голдвайн. Я хотела попросить тебя присмотреть за Реем. Взять его с собой к императору я не могу, сама понимаешь. Мало ли… Будет лучше, если он останется в Талоссе. Ты же знаешь, он самостоятельный мальчуган, с ним хлопот не будет.

— Конечно, присмотрю, не волнуйтесь, Роза. Мне это будет совсем не в тягость, — заверила я. — Я заберу его к себе. Вернее, к лорду Реллингтону. Вы не против? Мне так будет спокойней. Рей, ты как? Пойдешь со мной?

Роза тоже вопросительно посмотрела на внука, и тот кивнул.

— Ну вот и договорились. — Я улыбнулась, но потом снова стала серьезной. — Роза, у меня не очень хорошие новости. Нам не удалось уговорить лорда Паттисона. Он отказался. Теперь ума не приложу, что делать.

— Что ж. — Роза тоже сникла. — Попытаемся что-нибудь придумать другое. Я передам Филиппу. Но пока куда важнее разговор с императором. Неизвестно, что он нам принесет. Возможно, нас даже слушать не захотят. Или… Нет, о худшем думать не будем.

— Кстати, об императоре, — вспомнила я. — Возможно, вам будет полезна информация: его сын, принц Кайл, тоже слег от этой неизвестной болезни.

— Спасибо, — Роза озадаченно кивнула. — А теперь идите. — Она крепко обняла внука, а потом подтолкнула его ко мне. — Берегите себя…

Спустя несколько минут мы с Реем уже входили в особняк Реллингтона. Марк появился на лестнице почти в ту же секунду.

— Вернулась?

— Не возражаешь, если Рей поживет здесь немного? — сразу перешла я к главному. — Роза с Филиппом уже направились в Голдвайн. Генриетта тоже, и Рей остался один.

— Пусть живет, — отозвался Марк. — Можешь отдать ему любую комнату. Я буду в библиотеке. — И он снова скрылся на втором этаже.

— Ну что? Пойдем смотреть комнаты? — улыбнулась я Рею и взяла его за руку.

Мы выбрали ему спальню недалеко от нашей с Марком, поболтали немного, а там незаметно наступило время ужина. За столом собрались все вместе, Рей был молчалив, но с аппетитом ел предложенные ему блюда, а кусок вишневого пирога, поданного на десерт, мгновенно умял и попросил даже добавки. Потом Марк разрешил ему выбрать несколько книг в библиотеке, чтобы почитать перед сном. Рей взял две с приключениями и, пожелав нам «темной ночи», довольный ушел в свою комнату.

— Наверное, мне теперь нужно отвыкать от прежних слов приветствий и прощаний, — заметил Марк, когда мы уединились в своей спальне.

— Тебя никто не торопит, — мягко ответила я. — Да и в Дарквайте принято говорить так, как ты привык. Не создавай себе проблем. И уж тем более не надо это делать ради меня. Я вообще здесь без году неделя, и мне до сих пор хочется обращаться ко всем так, как принято в моем мире.

— Что ты будешь делать, когда закончится твой контракт с Коуном? — внезапно спросил Марк. — Ты думала об этом? Захочешь вернуться в свой мир?

— Мне кажется, это сейчас не главное. — Я подошла к нему и обняла. — А там посмотрим…


С самого утра я находилась в тревожном ожидании: ни от Розы с Филиппом, ни от Генриетты пока не было никаких известий. Марк тоже был погружен в раздумья, и с самого пробуждения мы едва перебросились несколькими фразами. За завтраком нас неожиданно обслуживала Берта.

— Давид приболел, милорд, — пояснила она в ответ на недоуменный взгляд Марка. И добавила с обидой в голосе: — А мне все равно нечем заняться. Вы же меня отлучили от работы на верхних этажах. Хоть здесь пригожусь.

Вопрос относительно этой горничной мы с Марком уже давно решили: он клятвенно заверил, что у них с Бертой никогда не было любовной связи, все остальное — ее фантазия и тайные желания, но все же убрал ее подальше с глаз, отправив работать на кухню.

— Давид не Темный? — уточнила я у Марка.

— Нет, не беспокойся. Обычный человек без толики магии, — ответил он. — Думаю, ничего серьезного. Он часто болеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению