Попала или муж под кроватью - читать онлайн книгу. Автор: Мика Ртуть cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попала или муж под кроватью | Автор книги - Мика Ртуть

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

За столом сидели гости. Чета де Орзо, Гет и хмурая Тес между довольным, как кот, мастером Ирвином и незнакомым мне пожилым мужчиной в элегантном сером костюме. Он окинул меня внимательным взглядом и тут же отвернулся. Он мне не понравился! А во главе стола восседал мой отец своей собственной грозной персоной, и взгляд его полыхал недовольством. Но не его присутствие выбило меня из душевного равновесия. Рядом с Владыкой сидела Айрин в платье цвета выдержанного коньяка. На длинной шее сверкало бриллиантовое колье, а в раскосых глазах горела неприкрытая ненависть. Обед будет сложным…

– Лорды и леди, позвольте представить вам хозяйку замка – леди Дарью же Флер де Миньон, мою тханья и супругу волей Темной матери и его величества.

Захар возник рядом и моментально завладел моей рукой. Я вздохнула с облегчением и слегка расслабилась, только теперь замечая, как судорожно сжимала пальцы. Чувствовала себя пятилетним ребенком на новогоднем утреннике, когда перед огромным количеством людей нужно было громко и с выражением рассказать стихотворение. Именно из-за этого я ненавидела в детстве новый год. Сейчас было проще, по крайней мере, на табуретку забираться не пришлось. Так что я расправила плечи, задрала голову, бросила на Айрин самый уничижительный взгляд, на который была способна, и произнесла:

– Рада вас всех видеть, господа. Особенно тебя, папочка.

И не надо на меня гневно дышать, я понимаю, что такой скоропалительной женитьбой мы нарушили чьи-то планы, но зато все-таки поженились, как некоторые и хотели.

Я подошла к Владыке и поцеловала его в щеку.

– Не будь букой, тебе не идет, – шепнула едва слышно, за что была награждена удивленными взглядами и тихим смешком.

– Не подлизывайся, доченька, – ехидно посоветовал Владыка и ухватил меня за руку. – Золотой?

Он задумчиво погладил большим пальцем брачный рисунок.

– Это плохо?

Я на всякий случай решила испугаться заранее, чтобы потом в обморок не грохнуться.

– О нет, леди Дарья! – Лорд Орзо поднял бокал с вином. – Это значит, что твой сын сможет претендовать на трон Морта.

– «Сможет» и «станет» - это не одно и то же, – пресекла я алчный взгляд лорда-казначея.

Захар отодвинул для меня стул, и мы сели напротив Владыки. Похоже, что ждали только меня, потому что не успела я осмотреться, как слуги начали вносить блюда.

Взгляд так и тянулся в сторону кокетливо воркующей с папиком Айрин, а руки начали шарить по столу в поисках графина, которым очень хотелось запустить в одну темноволосую головку. Зачем ее пригласили? Провокация? Или намек, что жена не стенка, может и подвинуться? Взять бы сейчас бокал вина и вылить в наглую физиономию, но вместо этого я с преувеличенным интересом начала рассматривать парадную столовую.

Красиво и мрачно. Темное дерево, арочные своды, на стенах картины в золоченых рамах. На всех полотнах изображена охота. На ящеров, на львов, на чудовищ, на людей… Высокие красивые мужчины клыкасто улыбаются, демонстрируя свои трофеи. От некоторых картин я точно избавлюсь. Вот как возьму… и как надену на голову одной особе, чтоб рамка вместо бриллиантов на шее болталась. Тьфу, да что я о ней думаю? Но как же бесит!

– Дорогая, какое вино ты предпочитаешь в это время суток?

– С ядом, – буркнула я.

Захар склонился ко мне и нежно коснулся губами виска.

– Не злись, – шепнул едва слышно и добавил уже громче: – Поднимем первый тост за мою прекрасную супругу.

– Это нарушение этикета, – холодно произнесла леди Дана. – Здесь Владыка, и первый тост всегда звучит в его честь.

– Это неофициальный прием, – спокойно ответил Захар и повернулся ко мне. – За тебя, любимая.

И тишина. В этой звенящей тишине Захар, стоя, отпил глоток вина, под перекрестьем взглядов сел на место, тут же нашел мою руку и сжал ее.

– За мою дочь, – отмер папочка и без улыбки отсалютовал мне бокалом. – Я знал, что лорд Флер сумеет добиться успеха там, где потерпели поражение другие.

Это какие еще другие? Да этот нахальный вампир ко мне ни одного мужчину даже на пушечный выстрел не подпускал, устранял конкурентов еще на подлете.

– Благодарю, папа, – ответила я вежливо и не показывая никаких эмоций, а про себя прошептала бабушкину присказку: «Соль тебе в очи», потому что если бы можно было убить взглядом, я бы была уже мертва, столько ненависти светилось в глазах горгоны Айрин.

– Но здесь есть еще одна пара с благословением богини, – продолжил тем временем Владыка. – Мастер Ирвин – хоть и принц крови, но подданный Морта, а вот его супруге только предстоит принести нам клятвы верности, но я рад, что прекрасная представительница рода подгорных королей отныне будет нашей подданной.

Все подняли бокалы, с любопытством глядя на Тес и гордого Ирвина. Гнома бросила на Владыку гневный взгляд, но промолчала.

– Свадьбу лорда-инквизитора будет обслуживать кондитер королевских кровей, это так мило, – проворковала Айрин.

Мастер Ирвин смотрел на Тес с нежностью и как-то солнечно, он ею гордился и был влюблен. А вот моя подруга явно была недовольна брачными рисунками.

– В наших королевских семьях девочек и мальчиков учат одинаково. Любой уважающий себя гном научит дочь махать секирой, а сына – готовить кашу. – Тес с прищуром смотрела на Айрин. – А что умеет делать леди темного рода?

– Быть леди, – с холодной улыбкой на надменном лице ответила Дана.

– О да! – Тес потянулась к блюду, но Ирвин успел первым. Он положил ей в тарелку сразу два пирожка, с умилением глядя, как острые зубки впиваются в румяный бочок. – Быть ледей – это очень ответственное и важное дело, – прожевав, сообщила Тес и повернулась ко мне. – Эй, подруга, когда тебе надоест быть ледей, заходи, поскачем под марш бравых рудокопов.

Стоило мне увидеть лица высокородных леди, как внутри меня радостно запела моя природная вредность.

– И посмотрим выступление красавчика Фло… – мечтательно протянула я, и мы с Тес, переглянувшись, захихикали совершенно неподобающе аристократкам и членам королевских семей.

– Вульгарное поведение не красит хозяйку замка, – словно сама себе тихо прошипела Айрин.

– Не забывайся, ты говоришь о моей дочери!

Это прозвучало так угрожающе, что я поежилась, чувствуя себя муравьем под камнепадом. Подняла взгляд на Владыку и сразу же отвела его. Надменное выражение на породистой физиономии сменилось брезгливой маской. Все же когда отец был ребенком, он был намного приятнее, недаром ба всегда утверждала, что мужчины с годами не становятся выдержанным вином, они бродят и превращаются в сидр! Чуть сдвинь крышку – и выстрелит.

Горгона втянула голову в плечи, что-то пискнула и уткнулась в тарелку. Жаль, не подавилась.

Передо мной поставили тарелку восхитительного ароматного сырного супа с маленькими золотистыми гренками. Живот свело от предвкушения, и я поняла, что жутко голодна. Дальше обед прошел в тишине. Захар был задумчив и молчалив, лишь иногда бросал на меня встревоженные взгляды. А я молчала и думала. Странный обед, странная компания, странное поведение Владыки. И что ты задумал, папуля?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению