Светлая для наследника - читать онлайн книгу. Автор: Нина Новолодская cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Светлая для наследника | Автор книги - Нина Новолодская

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Нет.

— Я могу, Кир…

— Ты невероятно устала, любимая… отдыхай, — произнес он тихо, выделяя интонацией «устала» и «любимая». Ну что же, мы снова играли «пару», а потому я расслабилась, позволяя ему уложить себя.

— Куда вам, ребятки? — спросил мужчина, когда мы уже тронулись, и повозка громко заскрипела колесами.

— Да нам хоть до ближайшего городка, где есть постоялый двор. — Кир придвинулся ближе к нему и завел тихий разговор.

Уставшая как никогда в своей недолгой жизни, голодная и измотанная, я завалилась на дно телеги, млея от одной мысли о том, что можно просто лежать и не шевелиться. Глаза начали слипаться, а тело по уже отработанной привычке стало концентрировать магию для восстановления сил и лечения повреждений. Неожиданно ухо опалило горячим дыханием, и Кир прошептал:

— Нельзя.

Распахнув веки, уставилась в его серьезные глаза. В них не было ни ненависти, ни злости, ни издевки, лишь огромная усталость. И что-то еще.

— Не используй магию. Просто отдохни, — повторил он шепотом.

Еле заметно кивнув, я постаралась устроиться удобнее на соломе и расслабиться. В моей голове новым потоком заструились мысли о то, что же все это значит? Почему на нас напали, куда мы бежим. А еще, зачем Кир Берхольд заключил контракт со мной? На его фоне я выглядела глупой неумехой, слабой и неуравновешенной. Какая я защитница для такого светлого?

Мужичок, покряхтывая, негромко поинтересовался:

— Давно вы скитаетесь по лесу-то, ребятки?

— Нет. Мы… — Кир замолчал, а я напряглась всем телом, так как тон его не предвещал ничего хорошего.

— Испугались, да? У нас тут повадились лихие товарищи людей по дороге грабить. Ну, ничего, — между тем, словно не заметив, продолжил наш спаситель, — довезу вас до своей деревеньки, а там до города на почтовом экипаже быстро доберетесь. Только ты это, парень… твоя одежда вызовет шибко много вопросов и привлечет внимание. Вон в углу, видишь, телогрейка лежит, накинь-ка её на плечи, а то от вас за версту несет городскими. Девуля-то хоть лежит, и ее не видать. Народ наш хоть и простой, но все примечает, а еще дюже любопытный да жадный…

— Угу, — буркнул мой сообразительный «хозяин».

Дальше они о чем-то переговаривались, но я уже их не слушала или просто перестала воспринимать, практически сразу провалившись в глубокий сон. Пару раз резко просыпалась, словно выныривая из глубокого омута. Первый раз, когда меня окутало теплом и каким-то до боли знакомым запахом. И я, успокоившись, тут же снова заснула. Второй раз, когда скрип колес стих, и раздался громкий мужицкий говор, а спустя короткое время и смех. Но они также быстро стихли, и мы двинулись дальше.

Глава 7

Сколько я так проспала, не знаю. Только отметила, как меня осторожно вытащили из телеги, укутали и понесли куда-то. Тихие голоса, неразборчивый шепот, топот, фырканье, запах животных, дерева и жухлой травы. Наконец меня снова уложили, и острый аромат сена тут же забил ноздри. Завозилась и попробовала подняться, но, придавленная широкой ладонью, была аккуратно уложена обратно.

— Можно ещё поспать, — послышался тихий и расслабленный голос Кира, но я тут же напряглась и распахнула глаза, всматриваясь в усталое лицо полукровки.

— Я уже отдохнула, теперь ты…

— Вдруг решила вспомнить, кто ты? — Берхольд криво улыбнулся. Я хотела подняться, но сильная рука прижала меня обратно. — Не время, любимая. Сейчас для всех ты просто напуганная девушка. Учись принимать правильные решения в нужное время. А не наоборот.

Я обессиленно закрыла глаза и снова расслабилась на мягкой подстилке, а Кир убрал руку и поднялся на ноги.

— Вот, милок, водички вам принесла, — тихий шепот откуда-то со стороны, — тут, в ковше. И вот ещё одеяло. Сам-то так устраивайся, а девицу свою укрой, негоже так. Срамота. Без юбки, вот же срамота…

Голос удалялся, словно говорившая отошла, и, завозившись, я снова приоткрыла веки, решив хорошенько сквозь ресницы то место, где оказалась. Низкий, темный потолок, деревянные перегородки, достающие почти до перекрытий. Знакомый до боли храп и фырканье. Опершись рукой, осторожно привстала и теперь изучила место как следует.

Я настолько вымоталась и устала, что не сразу заметила, как между двумя перегородками появилась высокая темная фигура. Сама не успела осознать, а рука уже метнулась за спину, стараясь нащупать один из ножей. Сообразив, что там ничего нет, замерла, ища другие возможности. Тем временем пришелец сделал шаг ближе и попал в отблески единственного крохотного маг-светильника. Резко выдохнув, расслабилась.

— Это ищешь? — спросил тихо Кир, одновременно подкидывая на ладони оба моих кинжала. В его руке они казались не опаснее зубочистки, но, как говорил наставник, даже веточкой осины при должном умении можно убить. Оглядываясь и, возможно, проверяя, что никого рядом нет, добавил: — Пока они побудут у меня.

Проследив, как оба коротких лезвия исчезли за поясом его ремня, прошептала:

— Верни.

— Нет, — он переместился ближе, опускаясь одним коленом на толстую подстилку из сена. — Если кто-то увидит мою невесту с оружием, сразу заподозрят неладное. Городская девушка не должна срамить своего жениха и носить юбки, а не оружие за поясом.

— Но ты же сам велел мне…

— А теперь я велю еще и головой думать! — рыкнул он довольно зло.

Медленное движение, и одна рука Кира уже справа от моего бедра, вторая выше, с другой стороны. Приподнявшись на локтях, я даже не сразу сообразила, что он задумал, а потому позволила ему настолько приблизиться. Но когда он поднял глаза и, нависнув надо мной, словно огромная скала, ухмыльнулся, я дернулась от его взгляда как от удара.

— Что ты задумал?.. — прошептала, не веря в происходящее. — Кир, нет…

Пытаясь отползти назад, завозилась под ним. Его взгляд наполнился какими-то непонятными мне искрами. Склонившись ниже, он протянул руку, касаясь края одеяла в районе моей груди. Подцепив его, потянул вниз.

— Ты ведь не забыла, любимая, — прошептал Берхольд, стягивая его все ниже и ниже, — что со своими вещами, а ты моя вещь, я могу делать все, что душе угодно?

Он, оторвавшись от созерцания того, как край шерстяной материи скользит по некогда белой блузке, снова глянул прямо в мои глаза.

— Нет, ты же не посмеешь…

— Могу и хочу, — добавил, резко отбросив одеяло в сторону[1] [2]. — Ты не можешь мне запретить.

— Пошел ты к темным! — зашипела, пытаясь оттолкнуть зарвавшегося полукровку. — Ненавижу тебя!

Как и в прошлый раз, его поцелуй был напористым и сокрушительным. Дыхание перехватило, в голове зашумело, кажется от недостатка кислорода и ударившей в голову крови. Одна его рука легла мне на живот, прожигая своим жаром насквозь, а пальцы другой зафиксировали лицо, не давая отвернуться. И вот тут что-то произошло: мое тело, словно чужое, подалось вперед желая прижаться теснее, согреться, окунуться в тепло его рук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению