С каждым ударом сердца - читать онлайн книгу. Автор: Полина Гриневич cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С каждым ударом сердца | Автор книги - Полина Гриневич

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Реган удивленно взглянул на своего собеседника. Кем он являлся этой неизвестно откуда появившейся странной особе? Особе… После того, что произошло у них, такое слово совсем ей не подходило. А назвать ее по-другому – это означало многое. И все-таки, кто он, этот нечаянный собеседник, неожиданный спаситель, любитель истории?

Слова прозвучали совершенно неожиданно.

– Да. Обещаю.

– Хорошо. Я тоже обещаю. Надеюсь, что все будет хорошо. У всех.

Они пригубили вино. Не чокаясь. Но все-таки Регану вдруг показалось, что сейчас произошло нечто важное, что, может быть, в будущем повлияет на все. На его жизнь, жизнь Даны и множества других людей.

Его собеседник отставил бокал и вынул из стола еще одну книгу.

– Возвращаясь к нашему разговору, я прошу дать мне возможность познакомиться с “Музой” Геродота. А взамен… Взамен я прошу принять вот это. В любом случае хочется, чтобы эту книгу вы приняли от меня в качестве подарка. А сейчас я вас покину. Ненадолго, надеюсь.

Мужчина поднялся и, слегка склонив голову, быстро прошел к двери. Реган, словно загипнотизированный, смотрел в сторону оставленного тома. Он узнал его с первого взгляда. Это был именно этот том. Фолиант, который ему не позволили вынести из помещения церковной резиденции. Маг наклонился и, словно не веря, провел пальцами по кожаной, шершавой обложке. Эти ощущения немедленно заставили вспомнить и разговор, и все, что происходило в тот день. Стоило бы, наверно, открыть сейчас, перелистать страницы, вернуться к так заинтересовавшему его месту. Но страх разочарования, обмана не позволял сделать хотя бы движение.

– Господин Реган!

Он очнулся словно ото сна. Знакомый женский голос доносился из страшного далека, пробиваясь сквозь вату, которой были плотно забиты уши. Мужчина с трудом поднял голову.

– Вы сидите тут один уже почти час. А вас ожидает курьер от господина Гензериха.

Маг непонимающе уставился на Мадлен. Целый час? Невозможно. А книга? Книга была на месте, все так же у него под рукой.

– А он?

Девушка даже не переспросила. Они оба знали.

– Уехал. Давно.

Реган некоторое время молча смотрел на нее, пытаясь осмыслить сказанное. Во всяком случае, встреча состоялась. А какие будут последствия, он узнает позднее.

– Зови. Зови курьера.

Мадлен направилась к двери, но на пороге оглянулась.

– Вы мне обещали.

Маг смотрел на нее и удивлялся тому, как ей и еще очень многим другим девушкам страшно к лицу это выражение надежды, веры в мужчину. А может быть, просто ему чертовски приятно чувствовать это доверие. За такой взгляд, пожалуй, любой другой на его месте уже готов был сокрушить любые, самые необыкновенные преграды. Но не он. Хотя почему, кстати? Ведь, кажется, он не связан никакими обязательствами. Ни с кем. Или теперь связан?

Девушка вышла, а он вспомнил, что уже встречался с этим человеком. Здесь, в этом здании несколько дней назад. И раньше.

Глава 20. Дана. Необретенное знание

Спустя несколько минут они вернулись в экипаж и некоторое время сидели, не глядя друг на друга. Экипаж медленно тронулся, зашатался, разгоняясь и подпрыгивая на рессорах. Конечно, ехать поездом было гораздо удобнее и быстрее. Хотя, может быть, там, куда они направляются, просто нет железной дороги?

Девушка смотрела в окно, где большие редкие снежинки медленно кружились в необычном танце, едва долетая до земли и быстро превращаясь в воду. Конечно, Дана не очень хорошо разбиралась в исторических эпохах и оружии, и все-таки…

– Теренцио, скажите мне…

Она явно вырвала гиганта из каких-то глубоких размышлений. Маг в очередной раз попробовал поудобнее вытянуть ноги и ответил, даже не дождавшись окончания вопроса.

– Нет. Конечно, это очень необычно – снег в первый осенний месяц. Но такое уже бывало. И не раз.

Дана с досадой покачала головой. Снег – это просто снег. Ее интересовало другое.

– Скажите, эти копья, алебарды, мечи. Кольчуги. Но где же ружья?

– Где что?

Взгляд итальянца изменился. Он смотрел на нее так, как будто видел в первый раз. Она нервно ухватила прядь волос и опустила голову, словно пытаясь избежать этого непонятного взгляда. Дергать себя за волосы в каждой непонятной ситуации становилось нехорошей привычкой. Но что же она такое произнесла?

– Ружья. Мне кажется, что в эпоху паровозов, заводов, газет солдаты должны воевать ружьями и пушками. Нет, я понимаю, пики тоже могут быть, например, у тех же стражников, которых мы встретили у канцелярии и храма. Но солдаты должны быть с ружьями.

– Слова, которые вы произносите, Дана, мне не понятны. Солдаты сражаются алебардами, шпагами и мечами, стреляют из арбалетов и паровых скорпионов. Что вы имеете в виду?

– Она говорит об оружии, которое убивает с помощью огня. На расстоянии в сто шагов. И больше. Еще больше.

Они обернулись на голос мальчика. Антонио, произнеся эти слова, сделал совершенно невинный вид и затем вообще отвернулся к стене. Маг вновь перевел взгляд на девушку и неожиданно нервно забарабанил пальцами по деревянной стенке кареты. Дормез остановился.

– Дана, нам надо поговорить. Давайте выйдем.

Итальянец помог ей выбраться из экипажа. Они прошли десяток шагов и, остановившись, Теренцио оглядел ее снизу доверху с таким неудовольствием, что она машинально начала расправлять платье, а потом, опомнившись, подняла голову и посмотрела в глаза мужчины с вызовом.

– Что опять вы от меня хотите? Я хочу просто понять...

– Я тоже.

Маг перебил самым бесцеремонным способом, приложив огромный палец к ее губам. Некоторое время он явно над чем-то раздумывал.

– С некоторых пор вы говорите все больше, девушка. Вы должны понять, это может принести вам вред.

Она вдруг почувствовала себя очень усталой. Конечно, профессор был прав. Но что ей было делать? Притворяться и дальше дурочкой, появившейся из ниоткуда?

– Дана, вас уже пытались убить. Скажите, почему?

– Но это я как раз хотела бы спросить у вас. Весь этот круговорот, эти люди…

Некоторое время они помолчали. Снежинки продолжали падать, оставляя белые следы на волосах мужчины.

– Дана, прежде чем, прежде чем вы упали в воду, там, у острова, кем вы были?

Вопрос застал ее врасплох, и, почти не раздумывая, Девана ответила:

– Просто химиком. Я была обыкновенным лаборантом.

На Теренцио ее ответ произвел удивительное впечатление. Он выглядел обескураженным. Да, это слово подходило лучше всего. “Может быть, он думал, что я принцесса, путешествующая инкогнито?”

– Вы были ученой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению