Лавандовая лента - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Берч cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лавандовая лента | Автор книги - Хизер Берч

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Эдриэнн свернулась клубком и уткнулась лицом в подушку. Как бы я ни поступила, кто-нибудь пострадает. Уилл, Уильям, Сара – все были в опасности. И сама Эдриэнн тоже. Она понимала, что может потерять самых лучших, самых дорогих друзей из всех, которые у нее когда-либо были.


Уилл вышел на улицу, где теплое солнце освещало буйную зелень сада. Хотя безоблачное небо обещало хороший день для долгой прогулки на лодке, на сердце у него было тяжело. Уже много дней. Ничего не помогало, даже когда он на полной скорости несся на лодке, разрезая волны с решительностью быка.

– Эдриэнн не звонила тебе на этой неделе? – спросил Уилл, когда Попс наклонился, чтобы сорвать спелый помидор.

Благодаря необычно дождливому лету в огороде выросло множество спелых плодов. Чтобы добраться до них, приходилось продираться сквозь густую пышную листву.

– Нет, не звонила. – Попс уперся ладонью в колено, чтобы подняться, а потом положил помидор в корзину, которую держал Уилл. – Должно быть, сейчас очень занята своим домом.

Уилл не мог не заметить печали в словах деда. Его охватило чувство вины.

– Это я виноват, что она не звонит.

Попс отодвинул рукой тяжелую ветку.

– Правда?

Он сорвал еще один помидор.

– На прошлой неделе она заезжала ко мне в офис. Мы… хм… немного поспорили. Я не планировал окончательно порвать с ней.

– Ты когда-нибудь видел здесь пчел?

Уилл нахмурился. Попс что, не слышал его? Он ведь только что признался, что прогнал Эдриэнн.

– Нет, не видел.

– Но они здесь повсюду. – Попс взял его за руку и сказал чуть тише: – Посмотри вон туда.

Уилл проследил за его взглядом и посмотрел на ствол стоявшего поблизости дерева, по коре которого ползали многочисленные пчелы.

– Видишь ли, пчелы любят нектар. А огород – лучшее место, где можно найти сколько угодно. Когда мы приходим сюда, они прячутся, но не улетают. Они все еще здесь и просто ждут нашего приглашения вернуться. – Попс поднял на Уилла светло-голубые глаза. – Ты понял?

– Да, Попс. Ты не думаешь, что я прогнал ее навсегда. Она вернется.

Попс вытер рукой лоб и посмотрел на солнце, яркий горящий шар в полуденном небе.

– Ну, я полагаю, ты мог понять и так. Но я просто говорил о пчелах.

В его глазах сверкали искорки, и полуулыбка подчеркнула морщины в уголках губ.

Попс поднес помидор к лицу Уилла.

– Нет ничего слаще этого, – сказал он. – Разве только мед.

Уилл кивнул. Может быть, Попс прав? Может быть, Эдриэнн вернется? Он просто хотел, чтобы она перестала копаться в прошлом. Но Уилл никогда не отличался деликатностью. Отец называл его машиной для сноса зданий.

Попс, несомненно, любил, когда приезжала Эдриэнн. И с тех пор как она стала навещать их, стал оживленнее, даже моложавее. Но когда они погружались в разговоры о войне и о Грейси, это было слишком тяжело. Когда всплывали такие темы, он, казалось, впадал в мрачное настроение, которое порой длилось часами. Это было вредно для его здоровья.

Но Уилл понимал, что его слова, обращенные к Эдриэнн, были слишком жестокими. И он ненавидел себя за то, что так плохо справился с этим делом. Он скучал по ней. Когда он подъезжал к дому, ему не хватало ее красной спортивной машины. Даже несмотря на то, что в самый первый ее приезд она умчалась, как только Уилл закрыл дверь. Ему не хватало ее присутствия на кухне, не хватало моментов, когда он, проходя мимо, невольно касался ее нежной кожи. Не хватало ее запаха. Всякий раз, когда она оказывалась рядом, он ощущал этот цитрусово-цветочный аромат. Когда она вскидывала голову или делала какое-то резкое движение, этот аромат окутывал его. И когда он просыпался по ночам, он ощущал его. Возможно, это было в полусне, но выбросить ее из головы от этого было еще труднее. И эти ее губы… Господи, он не мог отвести от них взгляда, ожидая, что она прикусит нижнюю губу или проведет языком по ее внутреннему краю.

Прошла всего неделя, как он порвал с ней, но эта неделя показалась ему нестерпимо долгой. И в глубине души он боялся, что порвал с ней насовсем, что бы там ни думал Попс. Он провел между нею и ими черту, которую Эдриэнн с ее деликатностью было трудно пересечь. Эдриэнн ушла навсегда. Он сам позаботился об этом.

Он обнял Попса за плечи, и они направились в дом. Запах свежесорванных помидоров был слабой заменой духам Эдриэнн.

Но у Уилла был план. Глядя на то, как настроение деда ухудшается в последние дни, он решил сделать для него что-то особенное. В пятницу он уйдет с работы в полдень, заберет Попса, и они вдвоем отправятся в круиз до Киза. На лодке туда добираться три часа. Они собирались уже много лет. Это наверняка поднимет настроение Попсу. И если ему повезет, повезет по-настоящему, то когда он оставит сад пустым, пчелы вернутся.


Эдриэнн целую неделю пыталась отложить поездку Сары, надеясь, что, если она будет тянуть время, Саре это надоест и она сдастся. Ее план с треском провалился. Было утро пятницы, и она направлялась в Винтер-Гарден. К полудню они уже будут на месте, в доме Уилла, и до пяти часов вечера у Уильяма и Сары будет достаточно времени, чтобы разобраться в своих отношениях. Эдриэнн намеренно выбрала пятницу. Если встреча будет неудачной, Уильям не останется один на следующий день. Она знала, что Уилл будет очень зол на нее, но она понимала, что обязана рискнуть. Чем больше она разговаривала с Сарой, тем больше убеждалась, что произошла ужасная несправедливость. Но ее можно исправить за несколько часов. Если же этого не произойдет, два дорогих ей старика снова испытают страшные сердечные муки, и все из-за ее любопытства. И эти мысли убивали ее.

Эдриэнн заехала за Сарой в девять часов утра. На Саре была блузка с цветочным рисунком и юбка цвета хаки. Очень привлекательная женщина, Сара не выглядела на свои семьдесят восемь лет. Прекрасно подстриженные прямые волосы спускались почти до плеч, что придавало ей моложавый и в то же время утонченный вид. Когда Эдриэнн открыла пассажирскую дверь машины и увидела сияющее лицо Сары, ее сомнения по поводу этой встречи сразу исчезли.

– Вы нервничаете? – спросила Эдриэнн.

Сара наложила на губы розовую помаду приглушенного оттенка и подчеркнула глаза с помощью карандаша. Она расправила юбку.

– Пока нет. – Она казалась скорее подростком, который отправляется на первое свидание, чем престарелой женщиной. – Но я уверена, что буду нервничать, когда мы приедем на место.

Эдриэнн ободряюще похлопала Сару по коленке и включила зажигание.

– Вы выглядите великолепно. Я думала, что вы не любите носить юбки. А сейчас только в них вас и вижу.

– Когда я была ребенком, маме не удавалось надеть на меня юбку. Но с возрастом я их полюбила.

Спустя три часа и перерыв на кофе они уже сидели у входа в дом Уильяма. Сара снова достала зеркальце, чтобы проверить, как она выглядит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию