Леди Ёлка - читать онлайн книгу. Автор: Яна Тройнич cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Ёлка | Автор книги - Яна Тройнич

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я готова немедля следовать за Вами, лорд Джейд. У меня и в мыслях не было игнорировать распоряжения Его Высочества.

Что, съел? Я тоже умею говорить высоким стилем.

Джейд учтиво подал мне руку, взгляд его задержался на кольце:

— Последовали бы Вы, леди, моему совету и сняли этот перстень.

Да сниму, сниму, черт с Вами и Вашим братом, лорд Джейд. Одни неприятности от этого кольца!.

Его Высочество встретил нас в дверях. Вежливо поклонился, усадил в кресло. Я благовоспитанно сложила ручки на коленях.

«Ишь, джентльмена изображает. Не подумаешь, что только что всякие гадости про меня рассказывал. Конечно, теперь всех собак на меня можно вешать. Свидетелей-то не было», — продолжала дуться я.

— Готовьтесь к путешествию, леди, — через три дня мы отправляемся в путь. У подножья Западных гор есть старинный замок. Сейчас там почти никто не живет, лишь небольшой гарнизон, да немногочисленные слуги поддерживают порядок. А несколько веков назад это был оплот Драконов и их Хранителей. Гао должен расти на земле, помнящей величие его предков. И, возможно, там мы узнаем о нем больше…

Я скромно потупила глазки:

— Ваше Высочество, Было бы хорошо Гао, а я на все согласна.

— Я думаю, там будет намного безопаснее: замок далеко, места вокруг труднодоступные, все люди на виду…

— Конечно, Ваше Высочество. Вам лучше знать, что лучше и где лучше, — я всем своим видом старалась продемонстрировать полное послушание.

Джейд посматривал на меня с опаской.

И что ему не нравится? Расслаблюсь — недовольны, веду себя, как леди — опять не так. И кстати, надо, наконец, избавиться от этого кольца.

— Ваше Высочество, простите мне мой необдуманный поступок. Я хочу вернуть Вам Вашу фамильную реликвию.

Я сняла Лунный кристалл и положила его на стол.

— Что это, леди?

— Ваше фамильное украшение. Честное слово, я не знала, что оно так дорого Вам. Лорд Джейд рассказал мне, что это кольцо принадлежало раньше Вашей матери… Зачем мне подарил его лорд Кэрол, я не знаю. Лорда Кэрола я уже, наверное, больше не увижу, так что возьмите кольцо себе.

Лицо принца медленно наливалось краской, он уже с яростью глядел на меня. А я продолжала:

— Лорд Кэрол, наверное, не подумал…

Лорд Трайс зарычал:

— Сейчас же заберите этот перстень. Мне нет дела до того, что и кому дарит мой брат! И о чем он думает или не думает!

Принц вскочил и, рывком распахнув дверь, выскочил из комнаты.

А я подняла удивленный взгляд на лорда Джейда:

— Вот видите, лорд, я сделала, как Вы советовали, и что получилось? У Вашего брата, наверное, что-то с головой или нервы не в порядке. Он все время на меня бросается…

Глава 15

В хлопотах и сборах промелькнули три дня. И, наконец, час отъезда настал. Сегодня я покину уже ставший мне родным замок, и отправлюсь в неизвестность. Вот только будет ли там лучше?

Рано утром мы собрались во дворе. Дул ветер, накрапывал мелкий дождь. Осень потихоньку брала свое. Рыцари надели теплые плащи, такой же плащ накинул мне на плечи Джейд.

Мне подвели коня. Рыцари вскочили в седла. Наш отряд отправился в путь. Следом двигались повозки с вещами и провиантом, в одной из них устроился и мой малыш. Я забрала с собой все свое имущество. Не знаю, вернусь ли я сюда когда-нибудь?

Закутавшись в теплый плащ, я с благодарностью взглянула на лорда Джейда — утро было холодным. Но, несмотря на плохую погоду, я всей душой радовалась этой поездке. Себе-то можно признаться, что причина этой радости едет впереди нашего отряда, пусть даже и не обращая на мою особу ни малейшего внимания. Меня же, как магнитом, тянуло к лорду Трайсу. В небольшом отряде трудно делать вид, что не замечаешь друг друга. Стоит ли так мучиться несколько дней? Попробую помириться: сколько можно показывать свой характер, женщина должна быть гибче.

Я пришпорила коня и догнала принца:

— Прошу Вас, примите мои извинения, лорд Трайс. Наверное, я часто делаю что-то не так, но не потому, что хочу Вас оскорбить или обидеть, просто в нашем мире несколько другие обычаи и порядки.

Несколько мгновений принц внимательно смотрел на меня. Потом его темные глаза насмешливо блеснули:

— Догоняйте, леди…

И его конь вырвался вперед. Настигнуть Его Высочество я так и не сумела. В конце концов, он остановился и подождал меня. Рыцари остались далеко позади, а мы с принцем ехали бок о бок.

— Лорд Трайс, сколько времени мы будем в пути?

— Примерно неделю, а то и дольше. Обоз хоть и небольшой, но здорово нас задерживает.

— Так зачем же, Ваше Высочество, Вы потащили с собой столько вещей?!!

Лорд притворно закатил глаза:

— Ох уж эти леди… Одна из повозок целиком забита Вашим имуществом. Я же не мог допустить, чтобы Вы начали расхаживать среди рыцарей голой. А помнится, Вы именно этим мне угрожали, если я вздумаю покуситься на предметы из вашего мира.

Я сверкнула глазами: ну вот, снова за старое. До чего же ядовитый тип! Сколько же можно напоминать мне о моем неблагоразумном поведении? А ядовитый тип тем временем продолжал:

— Хотя, как ни странно, на рыцарей Вы действуете благотворно: при вас они ведут себя необычайно благовоспитанно.

Я буркнула:

— Вот будут у Вас дети — возьмете меня их воспитывать.

Лорд широко улыбнулся, ослепительно блеснув зубами, и доверительно прошептал:

— А как же наши мальчик и девочка? Вы уже про них забыли?

Я фыркнула: «Вот нахал. Да когда же он забудет эту пьянку»?

Мы остановились, чтобы подождать отряд. Первым нас догнал Гао, уже вылезший из своей повозки. Затем к нам присоединились и рыцари. Они шутили и смеялись. Я смотрела на них и вспоминала первую нашу поездку, насмешливые оценивающие взгляды, которыми одаривали меня эти же люди, когда лорд Трайс привез меня от ущелья. Сегодня все было по-другому — я стала для них своей.

Я посмотрела на мое чудо. Гао необычайно смешно передвигался по земле: то быстро перебирал лапами, взмахивая при этом крыльями, то совершал небольшие прыжки, перепархивая с места на место. Кого-то мне это напоминало… Ну точно — курица!

«Сама ты курица… мокрая курица», — прозвучало у меня в голове.

«Это что же получается», — остолбенела я, — «он не только мне мысли передает, но еще и мои без спроса читает»?

«Было бы что читать», — буркнул дракончик.

Я соскочила к лошади и подбежала к нему.

— Прости меня, мой хороший, мой красивый мальчик. Мамочка не хотела тебя обидеть, — ласково произнесла я, поглаживая обиженное чудо по носу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению