Некроманты исчезают в полночь - читать онлайн книгу. Автор: Дора Коуст cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некроманты исчезают в полночь | Автор книги - Дора Коуст

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Лорд Эсенджер, мне, право слово, неудобно, но не нужно тратить на меня свое время. Я и сама смогу найти лавку, а потом примкну к остальным. Вы мне только скажите, где они сейчас, — врала я напропалую, старательно изображая из себя примерную девочку.

— Нарилия, мне совсем не сложно вас сопровождать. Кроме того, вне стен академии вы можете называть меня по имени.

— А-а-а… — Не знаю, что я хотела спросить, замерев перед этим хитрым и даже каким-то предвкушающим взглядом.

Только Софка из сумки пробурчала что-то вроде: «Во попала!» — но я даже возмущаться сейчас была не способна, настолько ошарашили меня слова ректора академии.

— Пойдем? — кивнул он мне куда-то в сторону лавок.

Ничего не оставалось, как посеменить за ним следом.

Туфли я выбрала наугад. Просто тыкнула пальцем в первые попавшиеся белые, мысленно сокрушаясь над тем, что они мне совсем не нужны, тогда как заначка пустеет прямо на глазах. Но Гирт настоял на том, чтобы я их все-таки померила. Пока переобувалась обратно в свою обувь, ректор академии вдруг решил, что ему хочется потратиться.

— Я сама заплачу! — воскликнула я, спешно направляясь к прилавку.

— Поздно, — улыбнулся мужчина, забирая коробку с туфлями. — Ты же не будешь против крохотного подарка?

— Соглашайся, дура! У нас бюджет не резиновый! — зашипела Софка.

— Ты слышала? — нахмурился Гирт Эсенджер, оглядываясь по сторонам.

— Вам показалось! — нервно прильнула я к нему, забирая все его внимание на себя. — Спасибо за подарок!

— Рад, что ты не стала упорствовать, — с готовностью отозвался он, а на губах его заиграла широкая улыбка. — Накидку на плечи уже купила?

— Нет, — ответила я удивленно. — А нужна накидка?

— Конечно. Празднество будет проходить на улице, — поведал он мне, помогая спуститься по лестнице, будто сама я сделать это не могла.

Еще через полчаса к туфлям прибавилась белая накидка из тонкой просвечивающейся ткани, которая тоже почему-то стала подарком. Еще через полчаса — красивый серебряный гарнитур с черными камнями. Еще через час — новые канцелярские принадлежности, чаи, печенье, набор пирожных, конфеты и даже персиковая наливка. За все это я не заплатила ни копейки, но предполагала, что плату с меня еще стребуют. Так и получилось.

Ночь уже плотно заняла небо, раскинула темно-синее одеяло во все стороны, подглядывая за нами своим круглым желтым глазом. Народу на улицах становилось все больше, а мы как раз покинули рынок, что расположился под навесами прямо под открытым небом, когда ректор академии вдруг спросил:

— Нара, ты не проголодалась? Может быть, зайдем в таверну? Только давай я сначала твои покупки в академию переброшу.

И вот вроде бы спросил, мнением, так сказать, поинтересовался, но ответа нисколько не ждал. Открыв небольшой портал — с тазик размером, — ректор Королевской Военной Академии быстренько затолкал в него все свертки и коробки, а закончив, улыбнулся мне своей обворожительной улыбкой. И что-то как-то так неприятно стало…

— А вы в любую комнату портал открыть можете, да? — поинтересовалась я как бы между прочим, обреченно последовав за мужчиной.

— Это ведь моя академия. Для меня в ней не существует ограничений, — ответил он без тени самодовольства, учтиво открывая передо мной дверь…

Нет, не таверны. Самой настоящей ресторации, где столики располагались сразу на двух этажах. Дамы были облачены в дорогие платья, тогда как кавалеры предпочли прийти сюда в роскошных камзолах или даже костюмах. В центре зала несколько пар танцевали под негромкую плавную мелодию, а среди столиков то и дело сновали официанты в белых рубашках и игривых красных галстуках-бабочках.

— Проходи-проходи. Тебе здесь обязательно понравится, — подтолкнул меня лорд Эсенджер, а перед нами словно из воздуха материализовался мужчина в форме ресторации.

— Лорд Эсенджер, мы рады приветствовать вас и вашу спутницу. Вам как обычно?

— Да, Шерг, — кивнул ректор, увлекая меня вслед за официантом в сторону зеркальной стены.

Мне было неудобно, некомфортно под многочисленными взглядами. Казалось, что все они смотрят именно на меня, недоумевая, какого Темного Бога я здесь делаю и кто вообще разрешил меня впустить. Я тоже недоумевала, но еще больше прониклась серьезностью момента, когда официант коснулся зеркала в нескольких местах и перед нами с тихим скрипом открылся проход в темное помещение, освещенное только несколькими магическими колбами.

— Ваше меню, — мигом сориентировался официант, едва я кулем упала на мягкий диван, потонув в нем по самые уши. — Позвольте порекомендовать вам мясо асогола в фирменном брусничном соусе. К нему отлично подойдет розовое вино из наших запасов, которое мы подаем только особым гостям.

— Ааа… — в очередной раз лишилась я дара речи, испуганно глядя на ректора в поисках поддержки.

— Несите. И салат из морегулы с кедровыми орешками.

Наверное, по мне было очень видно, насколько сильно я сейчас нервничаю, раз лорд Эсенджер заказал салат из морегулы. Эти водоросли обладали успокоительными свойствами, насколько я помнила. Правда, в глаза я их никогда не видела, но тем интереснее.

— Не вздумай ничего есть и пить, — прошептала Софка, высовываясь из сумки только кончиком носа.

Сумку я, кстати, поставила рядом с собой, чтобы иметь возможность слышать свою нежить. Видимо, не мне одной показалось поведение ректора чересчур подозрительным.

— Почему? — спросила я из любопытства, пока ректор отдавал официанту толстые папки с меню.

— Мясо асогола — мощнейший афродизиак, — услышала я и закашлялась от удивления.

— Нарилия, все хорошо? — заволновался ректор, накрыв мои пальцы своей ладонью, вынуждая тем самым закашляться еще больше.

— Все нормально, спасибо, — сипло выдавила я из себя. — Я просто воздухом подавилась.

— Бывает, — сжал он мои пальцы, усаживаясь ближе.

Ну, я взяла и отодвинулась дальше. А он возьми да и подвинься. Я от него, он ко мне. Я от него, он ко мне. В общем, первой на пол плюхнулась сумка, которая вдруг еще и выругалась. Пришлось срочно делать вид, что это ругаюсь я.

— Нарилия, мне кажется или ты пытаешься сбежать от меня? — вопросил мужчина с тихим смешком, тогда как одна его бровь медленно, но верно поползла вверх.

— Я не пытаюсь. Я бегу, — с перепугу призналась я, едва лорд Эсенджер совсем недвусмысленно переплел наши пальцы.

— Позволь узнать, зачем же? Я настолько страшный? — поинтересовался он, поглаживая тыльную сторону моей ладони свободной рукой. — Давай я помогу тебе снять плащ?

— Н-н-не надо! — заголосила я, но спас меня вошедший к нам официант.

Пока он расставлял блюда на столе и открывал бутылку с вином, я отчаянно пыталась придумать для себя пути отступления. Даже тихонечко сковородку из сумки вытащила и на колени к себе поверх салфетки положила. Хотела Нарка ухаживаний — получи, распишись. И ладно, если бы еще столик в зале выбрал, а так в отдельном кабинете страшно до безумия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию