Невеста призрака - читать онлайн книгу. Автор: Янгцзе Чу cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста призрака | Автор книги - Янгцзе Чу

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Добрался наконец, – произнес тот необычайно приятным голосом – низким, но не по-мужски сладкозвучным. Совсем не то, чего я ожидала от незнакомца, так нагло державшегося у медиума.

Бычьеголовый поклонился. Я никогда не видела ни одного из них так близко и боялась, что он заметит меня сквозь тонкую завесу листвы. Но существо так ни разу и не взглянуло наверх.

– Меня задержали, – прохрипел демон. – Тяжко оказалось выбраться.

– Ничего страшного. Ты что-нибудь обнаружил?

– Массу догадок, но ни одной настоящей улики.

– Это совсем нехорошо.

– Прошу прощения, господин, но думаю, нам удастся построить дело.

– Построить дело и выиграть его – не одно и то же. Должны остаться записи, протоколы.

Демон фыркнул и закатил страшные глаза, но не заговорил. Мой разум лихорадочно работал. Кто же этот человек, общающийся с пограничниками?

Мое внимание привлекли его следующие слова.

– Так Лим Тиан Чин успешно исполняет свое задание?

– Если вы имеете в виду «исполняет, как хочет», тогда ответом станет «да».

– И что с теми, из суда?

– Указания были не слишком-то четкими.

Мужчина помедлил на миг.

– Без сомнения, все к выгоде Лим.

– Да, но если вы проверите официальные записи…

– Знаю я, что там найду. В них нет ничего предосудительного. Что-то еще?

– Девушка пропала.

Мужчина кивнул.

– Знаю. Расскажи что-нибудь другое.

– Он отдал приказ – поймать ее, если возможно.

– Девушка – это отвлекающий фактор. Но все-таки она может принести нам пользу, если он занят этим делом.

– Так мне продолжать слежку?

– Да. Встретимся снова в обычном месте по расписанию.

Демон склонил громадную рогатую голову, жуткие острия блеснули в угасавшем свете. Потом он быстро умчался. Я вновь услышала звук ломавшихся под копытами веток, но видеть существо уже не могла. Остался лишь слабый аромат жареной мертвечины.

Я застыла на ветви, пытаясь понять смысл этой необычной беседы. Несомненно, моя судьба здесь замешана, но как? И кто эти люди? Я снова уставилась на мужчину внизу, но он оставался загадкой – голову и лицо скрывали полы бамбуковой шляпы. Однако с наступлением темноты я уловила вокруг него слабое свечение, тончайшее мерцание призрачного света. Я крепче ухватилась за ветку, гадая, найду ли в себе мужество пойти за ним куда-либо еще. Он ведь пока меня не заметил. Я как раз скопила достаточно дерзости, чтобы начать сползать вниз, когда мужчина вновь заговорил:

– Теперь можешь выходить.

Глава 18

Убегать было некуда. Сгорая от стыда, я прыжком преодолела последние десять футов и мягко приземлилась на песок. И на том спасибо. Упади я в болото, это стало бы последним унижением. Незнакомец стоял со скрещенными на груди руками, лицо по-прежнему скрывала бамбуковая шляпа с необыкновенно широкими и загнутыми книзу полями.

– Вы все время знали, что я там, – наконец произнесла я.

Он склонил голову набок.

– Если собираешься за кем-то следить, не стоит делать этого, дыша объекту в затылок.

Чувствуя обиду, я ответила:

– Не знала, что вы можете меня видеть.

– Разумеется, могу.

– Но вы ничего не сказали.

– Размышлял о том, что ты собираешься предпринять. Умолять о милостыне, быть может?

– С какой стати я должна умолять вас о чем-либо?

– Разве нет? Вообще-то это было бы логично.

– Я даже не знаю, кто вы! – завопила я в отчаянии. – Или что вы, говоря откровенно.

– Ах, опасности состояния инкогнито. – Прекрасный глубокий голос стал ироническим. В нем присутствовал ясный вибрирующий оттенок, и он завораживал. – Ну и ладно, – продолжал он. – Думаю, я слишком переоценил твою проницательность. И все-таки ты за мной следила. Для этого должна существовать причина.

– Я вас видела раньше.

– У медиума, если не ошибаюсь. И возле дома Лим. Мне было любопытно, вспомнишь ли ты.

Досада взяла надо мной верх.

– Если уж действительно желаете оставаться инкогнито, следовало бы сменить вашу одежду.

– Одежду?

– И… и эту дурацкую шляпу.

Я уловила блеск зубов на затененном полями лице.

– Жестокое преступление против элегантности, вне всякого сомнения. Хотя должен отметить, твой выбор наряда не менее странный.

Глядя на пижаму, в которую Ама облачила мое тело, я покрылась румянцем.

– Ну, начнем сначала, пожалуй, – заговорил незнакомец. – Раз мы представились друг другу, обменявшись соответствующими комплиментами.

– Прошу прощения, – выдавила я. – Вы, по-видимому, хорошо со мной знакомы, я же до сих пор не имею чести знать ваше имя.

– Оно не столь важно, но – допустим, меня зовут Эрлан.

Хотя он упомянул о малозначительности имени, было совершенно ясно, что я должна как-то отреагировать. К сожалению, на это я была не способна. Эрлан – простейшее имя, если вообще можно его так назвать. Оно значит всего лишь «второй сын» [39].

– А как вы узнали обо мне? – спросила я.

– Ты всегда столь нетерпелива?

– Всего лишь немного волнуюсь. Вы бы тоже беспокоились, если бы кто-то обсуждал вас с демоном. – Часть меня предупреждала: не стоит противоречить новому знакомому, однако я не могла прикусить язычок. Несмотря на его скрытое лицо, я не испугалась так, как должна была, с учетом привычки к изуродованной болезнью внешности отца.

– Итак, ты знаешь о демонах. Определенно, ты успела кое-где погулять.

– Они охраняли мой дом, вряд ли мне удастся пойти и спрятаться в комнате!

«Осторожнее», – мелькнула мысль. Но он лишь пожал плечами.

– Хорошо. Ты более изворотлива, чем я думал.

– И что это значит?

– Это значит, что ты можешь мне пригодиться.

Я взъерошилась, как бойцовские петушки с рынка. Их связывали по ножкам и крылышкам для перевозки, но продавцы частенько слегка потряхивали птиц клюв к клюву, чтобы показать их свирепость. Именно так я себя теперь чувствовала. Если подумать, терять мне было почти нечего – тела-то уже нет. Но я велела себе не глупить. Могли существовать и другие, плохие вещи, причиняющие вред духу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию