Невеста призрака - читать онлайн книгу. Автор: Янгцзе Чу cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста призрака | Автор книги - Янгцзе Чу

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Получив приправленную карри лапшу, повар посвятил ее мне при помощи произнесенной вполголоса молитвы. Потом он взял свои палочки и начал есть. К моему облегчению, с того мига, как осуществилось посвящение, я смогла попробовать острую лапшу, плававшую в пряном бульоне. Пласты обжаренного тофу, бобовых ростков и пухлых моллюсков скрывались внутри, как сокровище. Насытившись, я весело защебетала, ненадолго забыв о своих бедах и следуя за поваром, который также купил бананы и булочки с соевой пастой доу ша бао, припомнив, что я их люблю. Я сказала ему, что не голодна, но он ответил – неважно.

– Знаете, вы сможете съесть их позже.

Я кивнула, вспомнив похоронные деньги, которые появились в моих карманах.

– У меня больше нет денег, – сказал он. – Уверены, что не сможете вернуться?

– Пока демоны там дежурят – нет.

– Но что вы будете есть в это время?

Тронутая его сочувствием, я молча отвернулась. Мы почти дошли до дома, когда Старый Вонг спросил у меня, стоят ли еще демоны на посту. Я огляделась, злясь на себя за то, что бездумно потащилась за ним обратно, но привратников и след простыл.

– Пойду я, – был мой ответ.

Повар открыл рот, словно желая что-то добавить, но я поспешно ушла, не желая привлекать к нему внимание.

Глава 16

Поскольку я снова оказалась на знакомой территории, мысли вернулись к сияющей нити, за которой я бежала из окна спальни и которую потеряла из-за погони голодных духов. Я осмотрела улицу в обе стороны, восстанавливая тот маршрут. Как раз в тот момент, когда я уже готова была в отчаянии сдаться, мое внимание привлек слабый отблеск, заставив ощутить неимоверное облегчение. Однако, едва вернув нить, я замерла в нерешительности. Пусть она на самом деле вела к Тиан Баю, следовало ли мне вообще хоть как-то его искать? Вопреки моим новым подозрениям по поводу Ян Хон, именно кузена Лим Тиан Чин назвал убийцей. Вдобавок Тиан Бай собирался жениться на другой.

И все же я рвалась его увидеть. Наверное, глупо, но я надеялась еще хоть раз взглянуть в его глаза и узнать, лживы ли обвинения Лим Тиан Чина. В конце концов, между ними долго шла борьба. И если бы мне только удалось разгадать секретное поручение моему ухажеру от судей и тех, кто за ним стоял, то, возможно, я бы лучше поняла, объяснялась ли его месть настоящей причиной. Не хотелось стать похожей на Фэн, десятилетиями запертой на краешке жизни ее возлюбленного, и все же… сложно было противостоять стремлению снова увидеть Тиан Бая и узнать, желает ли он сам этого брака. И я сдалась.


Невеста призрака

Когда я, насытившись вкусной едой, спешила по улице, настроение начало подниматься. Нить в руке вела меня прочь от огороженных богатых особняков через торговый район к гавани. Показались приметные рифленые паруса китайских джонок, с вкраплениями белых парусов европейских шхун и скромной флотилии малайских проа [35] с нарисованными на носах «глазками». За ними простирался Малаккский пролив с водой бирюзового цвета, чистой, как стекло, и теплой, как в купальной. Сюда приходили корабли из Сингапура и Пинанга и выгружали кипы хлопка, консервов и пряностей на обнаженные спины кули, сновавших, словно бесконечная процессия муравьев.

Раз некому было меня ругать, захотелось окунуть пальцы ног в волны, но нить тянула вправо. И без того прекрасная, она обладала несокрушимой силой, а ее слабое гудение усилилось, будто охотничий клич комарихи. Дорога закончилась у ряда пакгаузов, где грузы хранили до погрузки на ожидавшие корабли. Когда отец еще активно торговал, наша семья тоже владела таким складом. Я до сих пор помнила оживление в доме, когда один из его кораблей приходил в порт с отличным грузом и прибылью, но те дни теперь стали только далеким воспоминанием.

Дорога превратилась в грязную тропинку, утоптанную ногами кули и изрезанную колеями от повозок, запряженных волами, а потом уткнулась в большой склад. Тяжелые двери оказались заперты, но нить вела меня к располагавшейся сбоку транспортной конторе. Царила тишина. Даже воздух, смягчившийся от запаха моря, мерцал на полуденной жаре. Внутри было сумрачно и прохладно. Обшитые деревом стены посерели от морского воздуха, а пустоту помещения подчеркивал стол с единственными счетами-абак. Я предположила, что именно здесь смотритель вел учет ящикам и расплачивался с кули, однако нить в моей руке начала настойчиво вибрировать и потянула дальше, во внутреннюю комнату, набитую полками с гроссбухами и коробками с судовыми реестрами. Длинное окно выходило на море, на подоконнике размещалась любопытная коллекция. Кусочки кораллов лежали рядом с разобранными медными часами, китовым зубом и прекрасной маленькой лошадкой из сандалового дерева. А на самом краешке приютился женский гребешок. Я сразу поняла – это мой, тот самый, что я вложила в ладонь Тиан Бая.

Пока я рассматривала вещицы, навалилась глухая тоска. Чего я ждала? Что он будет держать гребень при себе так же, как я одержимо носила его часы? Фэн сказала, что блестящая нить выражает силу чувств, но, может, эта представляла только одностороннее влечение? Может, то, что мой гребень лежит на краю, среди ряда трофеев, – это случайное совпадение. Несомненно, девица Куа подарила ему на память нечто лучшее. Слезы разочарования предательски набежали на глаза, но я их смахнула. Поворачиваясь к окну, я вздохнула и с удивлением услышала вздох поблизости.

В спешке я едва взглянула на другую сторону комнаты, отделенную ширмами. Теперь я обошла их и увидела, что там скрывались умывальник и раскладушка, на которой лежал в глубоком сне Тиан Бай. Одну руку он небрежно забросил за голову. Пока я наблюдала, он пошевелился и нахмурился. Мощная шея и твердые мускулы на груди придавали ему вид сильного мужчины, что вызвала во мне желание узнать о его занятиях вне конторы.

Я провела рукой по его лбу, но реакции не последовало. Фэн говорила, что смогла посетить сны любимого с помощью нити. Я тоже ею обладала, и, хотя внутри шевелилось сомнение, между тем ноги уже несли меня через комнату, чтобы вернуть ее. Зажав нить меж пальцев, я вдавила ее в грудь Тиан Бая. Последовало лишь слабое сопротивление. Потом мир вокруг завертелся и стал серым и пасмурным.

Я стояла на краю утеса, выходившего на гавань. Море было тускло-зеленым, вершины кругом – синими и туманными в гаснущем свете дня. Ветер рвал в клочья облака, воздух стал холодным и странным. Бухта, глубокая и изрезанная многочисленными узкими заливами, приютила массу судов – куда больше, чем Малакка. Там стояли чайные клиперы, пароходы и столько джонок, что в глазах рябило от их свирепых парусов-плавников. Пока я оглядывалась вокруг, дивясь этой чужой земле, оказалось, что рядом стоит Тиан Бай. Я точно вошла в его сон, но о чем он грезил? Ветер без устали дул, очертания гор казались мне незнакомыми. По контрасту с грубым вторжением Лим Тиан Чина в мои сновидения, сейчас во всем присутствовала ясная чистота. Но, может, это произошло из-за его манипулирования средой. В случае с Тиан Баем я была уверена – сон не что иное, как воспоминание, и это может быть только бухта Виктория в Гонконге.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию