Голубка в Вороньем логе - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голубка в Вороньем логе | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Интересно, почему именно голубки? И почему меня приняли за оборотня — я не давала повода. Если мне и досталась часть отцовской крови, то ее явно недостаточно для обращений. А значит, и для роли, которую отводят женам проклятых рыцарей.

— Мне кажется, вы приняли меня за кого-то другого, — уверила я так, чтобы слышали все гости. — Не знаю, кого вы ждали. Но я только любопытная искательница приключений, явившаяся посмотреть на людей, живущих в Вороньем логе.

Братья переглянулись. Корбл улыбнулся и покачал головой. Райнер ограничился насмешливым блеском в глазах.

— Людей здесь мало, — крякнула Фреджа. — И я вам не верю. Хотя и понимаю желание остаться неузнанной. Но явившись сюда, вы подписали себе приговор. Так и знайте.

Я сглотнула ком, подступивший к горлу. Вдруг она права, и желание прийти на празднество в истинном виде — самая большая глупость в моей жизни.

В этот момент Мод подвела Верену. Радостный взгляд племянницы тут же очистил мое сердце от сомнений. Что бы ни случилось — у меня есть цель, ради которой стоит рискнуть. Даже жизнью.

— Надеюсь, приговор не смертный, — я попыталась обратить все в шутку.

Сзади кто-то охнул. Обернулась и увидела Анну, повисшую на руках молоденького рыцаря. Похоже, горничная упала в обморок. Но раньше она никогда не была такой пугливой. Или на нее так затмение подействовало?

— Неужели все девушки в логе пугливы, как лесные лани? — непритворно удивилась я. — Или сегодня утром произошло что-то кроме затмения?

Кажется, попала в точку. Корбл и Райнер переглянулись. Фреджа фыркнула и, позабыв о болях в спине, направилась в замок. Выходит, пока я наряжала хозяйку и переодевалась в лесу, успело произойти нечто из ряда вон. Но, как гостье, мне вряд ли позволят это выяснить.

— Ничего не бойтесь, вы под нашей защитой, — Райнер первым справился с чувствами и вернул на лицо задорную улыбку. — Никакие происшествия не заставят нас отменить праздник…

Он осекся. Пристально всмотрелся в нестройный ряд сосен на вершине холма. Потом глянул на наручные часы.

— Простите, мне нужно идти, — сообщил растерянно. Повернулся к брату и подмигнул: — Не хочется говорить, но ты выиграл. Наша загадочная гостья остается тебе.

Сказал и метнулся к холму. Будто его позвали. Кто-то, кому отказать невозможно. Я посмотрела в том направлении, но ничего не увидела. Только лес и голубое небо.

— Что это с ним? — спросила у Корбла. — Он помчался так, будто меж сосен его ждет еще одно затмение.

Мое заявление рассмешило хозяина лога. Сегодня он был особенно обаятелен и, кажется, выглядел моложе. Уязвимее и, наверное, более человечно.

— Упущение брата — мое счастье, — произнес он, предлагая руку. — И вы правы, в лесу Райнера ждет то, что для него важнее всех солнечных затмений на свете.

Я подхватила его под локоть и промолчала. Выходит, Корбл знает, куда так часто пропадает брат. И что-то мне подсказывало, что эти исчезновения связаны с женщиной. Лишь бы у нее не оказалось рыжих волос. Хотя, при всей своей любвеобильности, Райнер вряд ли польстился бы на старуху.

Мы вернулись на праздник. Корбл не отходил от меня ни на шаг, вопреки заявлению о целибате. Его разговоры, прикосновения во время танцев и взгляды говорили о пылкости и страстности натуры. Наконец-то я поняла, чем он завоевал сестру. Ни одна женщина не отказалась бы от ухаживаний настоящего рыцаря, хозяина замка и магистра ордена. Будь он хоть тысячу раз проклят.

Вот только в случае с Катериной Корбл притворялся. И он, и его мать полунамеками говорили об этом. Их союз был ошибкой. Ошибкой обоих.

Но искренен ли Корбл сейчас, со мной? Этот вопрос не давал мне покоя. Что, если это тоже притворство, желание заполучить новую голубку. Неведомым мне образом исполнить древнее пророчество или совершить обряд. Ведь именно ради этого рыцари «Корвус Девотус» выбирали в жены птичек-оборотней.

Но я ― не одна из них. Потому не могу поддаться обаянию Корбла. Не должна. Стоит влюбиться, и смерть сестры навсегда останется тайной. Не узнаю правду, не избавлю Верену от угрозы. Не сделаю хозяина лога счастливым.

— Вы всегда так задумчивы? — спросил Корбл, осторожно касаясь моей руки. — Жалеете, что прибыли на праздник? Или ждете новой встречи с моим братом?

Даже этот легкий жест вызвал у меня бурю эмоций. Нет, с этим пора заканчивать. Все же старушка Габи легче достигнет цели.

— Нет, не жалею, — не соврала я. — И не жду возвращения Райнера. Мне приятно находиться рядом с вами. Более чем.

Вот уж не думала, будто Корбл умеет смущаться. Кровь прилила к его обычно бледным щекам, глаза заблестели хищными огнями. Странное выражение появилось на лице — смесь боли и наслаждения. Кажется, он даже слегка согнулся.

Ах, вот оно что! Длительное воздержание дает о себе знать. Прекрасный рыцарь без страха и упрека испытывает страсть и не может совладать с нею.

Пожалуй, мне пора сматываться. Иначе пророчество Фреджи сбудется, и я никогда уже не стану прежней.

— Извините, мне нужно припудрить носик, — хихикнула я. И, покачивая бедрами, поплыла в сторону дамской комнаты, расположенной на первом этаже.

Там, за незапертой дверью находилась лестница, ведущая в подвал. Миновать погреб с вином, свернуть направо — и вот он, потайной выход. Пробежать короткий коридор, через гараж выбраться на улицу. Прощай, таинственная незнакомка. Снова здравствуй, старушка Габи.


Корбл

Утро, должное стать праздничным, началось с трагедии. Рыцари, отправленные на поиски Зелды, вернулись с ее бездыханным телом. Только отличное чутье и зоркие глаза позволили обнаружить в лесу курган. А в нем — то, что осталось от некогда хорошеньких девушек. Опознать удалось только одну.

Крытый рогожей обоз прибыл в замок под покровом ночи. Но не остался незамеченным слугами. Джереон молчал, как и положено мужчине. Анна проплакала все утро, и только строгий приказ хозяина заставил ее затихнуть. Затихнуть, но не перестать бояться.

Как будто мало рыцарям древнего проклятья. Они и без того не могли найти подруг. Теперь и вовсе могли остаться без женского общества. Кто захочет жить там, где их жизням грозит опасность?..

— Наверное, нам стоит отменить праздник? — осторожно спросил Райнер, глядя на брата.

— Это невозможно, — отозвался Корбл. — Затмение состоится, независимо от нашей воли.

В помещении госпиталя, выбранном для заседания капитула, все замолчали. Ветка сосны, росшей под окнами, стучала в стекло. Каркали вороны и хлопали крыльями. Жизнь продолжалась.

— Панику не нагонять, вести себя естественно и невозмутимо, — приказал Корбл. — Служащим госпиталя, женам и детям ничего не рассказывать.

— Джереон помог опознать Зелду, но за него можно поручиться, — подал голос Райнер. — Насчет горничной Анны ― не уверен. Девушка болезненно восприняла известие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению