Жена по обмену - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена по обмену | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Вы такой мужественный, рейн Хэл, — замечает сестренка. Бесстыдно трогает его руки. — И такой сильный.

— Рейн должен быть таким, — не ведется на комплимент главный жрец. — А вы, сати Алия, будьте осторожнее и смотрите под ноги. В следующий раз меня может не оказаться рядом.

Она хлопает глазками и жеманно произносит:

— Ах, как бы мне хотелось, чтобы рядом всегда был сильный рейн, который вовремя поможет и подхватит.

От подобной наглости у меня на несколько секунд пропадает дар речи. Когда это Алия успела превратиться из форменной стервы в трепетную лань? И почему ее выбор пал на Хэла? Или ей все равно, какой рейн будет рядом, лишь бы один из жрецов?

— Отбор еще не начался, дорогая сестренка, — намекаю я. — Так что ты играешь не по правилам.

Алия фыркает и отворачивается от меня. Действительно, она и приличие — две вещи несовместимые.

Михо и Инке идут впереди и не вмешиваются в наш разговор. Лишь мое замечание заставляет верховного жреца обернуться и кивнуть одобрительно.

Бэл, составивший мне пару на прогулке, склоняется ближе и шепотом произносит:

— Мне показалось, или в твоем голосе действительно слышалась ревность?

Его наблюдательность делает ему честь. Мне тоже показалось, что я слишком буйно отреагировала на поведение Алии.

— Показалось, — заявляю, впрочем, не слишком уверенно.

Инке останавливается возле увитой плющом беседки и приглашает нас отдохнуть. Не знаю, по случайному стечению обстоятельств или нарочно, но верховный жрец поднимает тему перемещения в другие миры:

— В прошлый раз мне удалось попасть в Иранту, довольно мрачную страну, населенную утырками. Мерзкие на вид, зато в искусстве отлива оружия из стали им нет равных. С собой я вынес целую коллекцию — сейчас ее изучают оружейники. Так сказать, перенимают опыт.

— А куда вы отправитесь в следующий раз? — я не могу удержаться от вопроса. — И когда?

Мое желание узнать побольше не смущает Инке. Кажется, ему нравится хвалиться перед гостями возможностями.

— Следующее путешествие станет возможным нескоро, — вздыхает он. — Жаль, но чаще перемещаться невозможно.

— Вы вынесли с собой оружие, а жителей других миров не пробовали? — задаю я новый вопрос.

Игнорирую молчаливый приказ дяди заткнуться. Не замечаю удивленных взглядов главных жрецов. Наверняка прежняя Тамани не интересовалась ничем подобным.

— Если в Аланту войдет кто-то из чужого мира, мне придется остаться там, — недовольно хмурится Инке. — А мне бы этого очень не хотелось.

Ничего не понимаю. Если Инке остался на месте, то почему я не вернулась в свой мир. Да и не похож мой дом на Иранту. Хотя, как раз утырков у нас полно. Только они не делают оружие, зато выгладят и ведут себя соответствующе.

— А что случится, если вы вернетесь в свой мир, а кто-то пройдет без приглашения вслед за вами? — не унимаюсь я.

— Такого никогда не будет! — теряет терпение Инке. — Сто воинов зорко следят за перемещениями. Подобные ошибки, сати Тамани, могут нарушить пространственно-временные связи. Даже изменить историю!

Та-а-ак, а вот это уже интереснее. Все уверены, что только Инке способен перемещаться в другие миры. А что, если не только он? Ведь явно попала в Аланту не через охраняемый портал. И тоже изменила историю — ведь настоящая Тамани пропала. Кто знает, какую роль она должна была выполнить за свою жизнь?..

— Больше не задавай вопросов, — предупреждает Бэл. — Верховный жрец добр в хорошем настроении. Но бойся его в гневе.

Послушно умолкаю. Не оттого, что не интересно узнать подробности. А от того, что не хочется закончить жизнь где-нибудь в тюрьме. Или вообще лишиться головы за слишком дерзкие для сати речи.

Инке быстро отходит и продолжает рассказ об оружии, которое сумел вынести из других миров. Кажись, у верховного пунктик.

— Мои сыновья проводят вас до дома, — обещает он в конце аудиенции.

— Я как раз собирался прогулять своего кота!.. — радостно заявляет Виллин. — Хэл, Бэл, вы со мной?

Братьям ничего не остается, как согласиться. Тем более что Михо и Алию подобное предложение проводит в восторг.

— Подумать только, сами главные жрецы будут сопровождать нас! — она хлопает в ладоши и прыгает на месте. — Да еще и на боевых котах!

Сдается, подобное предложение сестренка воспринимает не просто как почесть, но и как обещание чего-то большего. К примеру, победы в отборе невест. Поди, уже представляет себя в роли жены верховного жреца.

— Мы польщены, — кланяется Михо.

И этот туда же — сияет, что натертый до блеска пол.

— Хочешь, прокачу верхом? — неожиданно предлагает мне Виллин. — Будет весело, вот увидишь.

— А давай! — объявляю я. — И тут же поправляюсь: — То есть, очень тронута вашим предложением, рейн Виллин. И с удовольствием его принимаю.

Хэл косится на Алию, но не решается предложить то же самое. Даже не знаю, кого пытается уберечь: сати от норовистого кота или наоборот.

— Добропорядочные сати не ездят верхом, тем более в платьях для приема, — нравоучительно заявляет Хэл. — Иначе все жители Аланты увидят, что там у вас под юбкой.

Теперь я точно не откажусь от поездки. И почему этот наглец не может оставить меня в покое? Какая ему разница, кто и что у меня увидит?

— Мой Лия очень послушен, — вступается Виллин. — А у сати Тамани пышные юбки. Обещаем, что будем осторожны.

Это он зря. Я совершенно не хочу быть осторожной. Уже представляю, как ветер треплет мои волосы, как касаюсь пушистой шерсти кота и лечу над улицами и домами Аланты.

Идем к заднему двору, куда слуги уже вывели трех боевых кошаков. Те уже размяли крылья и громким мявканьем приветствуют хозяев.

— Лия, сегодня без шалостей, — предупреждает своего кота Виллин. И доверчиво шепчет на ухо: — Только если совсем чуть-чуть.

Усаживаюсь на кота как в дамское седло, не решившись перекинуть ногу. Хэла инфаркт хватит, если он увидит что-то большее, чем женская щиколотка.

— Трогай! — кричу сидящему сзади Виллину.

— Не могу, — обиженно заявляет он. — Во-первых, руки заняты поводьями. А во-вторых, Хэл меня убьет.

Сказать, что мою фразу не так поняли, не успеваю. Кот пулей вздымается ввысь, развивая поразительную скорость. У меня слезятся глаза и закладывает уши. Но как же это прекрасно! Такой свободной я еще не чувствовала себя ни в этой, ни в прошлой жизни.

Глава 9

— Догоняй, Хел! — орет Виллин.

Впивается пальцами в шерсть Лия, ненадолго прикрывает глаза. Мне кажется, или летун и жрец становятся одним целым? Кошак ― будто продолжение Виллина, его часть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению