Сердце Зверя. Любимая для колдуна - читать онлайн книгу. Автор: Елена Болотонь cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце Зверя. Любимая для колдуна | Автор книги - Елена Болотонь

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Мы на месте, леди Евлина, — извещает Фабий и открывает дверцу кареты.

Прохладный воздух ударяет по рукам и лицу, заставляя поплотнее запахнуться в накидку. Осматриваюсь. Каменистая дорога, каких много, поблизости огни городка, поле, а совсем рядом строение. Трактир раскинулся по обе стороны, как мифический зверь, с покатой крышей и полукруглыми флигелями.

— Здесь и остановились фургоны, — рассказал Венье, показав на площадку с пожухлой, прибитой травой.

Следы от колес отчетливо виднелись в свете магических сфер, как и отсутствие поблизости людей, лошадей и скота. Растерянно посмотрела на Лимара, тот развел руками.

— Все было так же тихо, как и сейчас.

— Поговорим с трактирщиком, — распорядилась и направилась к постоялому двору.

Если предположения верные, в этом трактире есть гостиничные номера, и в них живут постояльцы. Может, они что-то слышали, видели и помогут раскрыть темные пятна в истории с разломанной плиткой.

Трактирщиком оказался уже немолодой мужчина с красным одутловатым лицом. Его жена, довольно миловидная женщина, сразу произвела впечатление, что всем хозяйством заправляет она. Настороженность в прищуренных глазах, услужливая улыбка и при этом стальные нотки в голосе подсказали, что она не так проста, как могло показаться сначала.

— Вчера возле трактира случилось происшествие, — начала я после знакомства с супругами Фико. — Хотела поговорить. Может, вам что-нибудь известно о произошедшем?

Трактирщик многозначительно улыбнулся, пригладил волосы и важно хмыкнул.

— Как-будто что-то громыхало всю ночь. Я слышал шум за стенкой, но не придал этому никакого значения.

— Да что ты там слышал? — возмутилась жена. — Ты же напился и спал! Тебя бы и Пустошь не разбудила. Не слушайте, леди. Точно вам говорю. Он пьет, потом так громко храпит, что стены трактира трясутся.

— Но кто-то здесь был еще? Ваши постояльцы? Могу я с ними поговорить?

— Постояльцы разъехались утром, — отрешенно пояснила хозяйка. — К нам приходят лишь переночевать. Никто долго у нас не живет. Еще утром разъехались все.

— А охранники, что сопровождали фургоны? Они же ужинали у вас. От стражников города и короля их можно отличить по одежде.

— Такие были. Много. Менялись. Одни сидели ужинали, потом уходили и приходили другие.

И это похоже на правду. Ту, что говорил Лимар Венье. Похоже, часть стражи находилась при фургонах и стерегла плитку.

— А вы, госпожа Фико? Что-нибудь слышали?

— Я выходила ночью во двор, проверить скотину. Было как всегда тихо.

Мое расследование зашло в тупик. Груз кто-то испортил, но никто не знал, где и как это случилось. Остался единственный вариант, дождаться Вальда и выяснить, была ли замешана магия.

— Могу я предложить вам чашечку горячего взвара? — спросила и мягко улыбнулась хозяйка. — Ночь холодная, а вы как будто замерзли.

— Не откажусь, — с радостью соглашаюсь. — Дождусь милорда у вас.

В теплом помещении занимаю место неподалеку от двери, но так, чтобы видеть входящих. В полутемном углу легче всего быть незаметной для запоздалых гостей. Пью взвар, следя за тем, как ужинают Жади и Лимар. Аппетита нет, мысли крутятся вокруг последних событий. Думаю о родителях, которых совсем скоро увижу, о Вальде и его сыне, о той драконице, о ломаной плитке, проблемах. Ну почему так все сложно? Радовало лишь одно. У меня хорошо получалось справляться с эмоциями, несмотря на то, что внутри иногда все кипело. Способность быть собой, принять свои слабости, освободила меня от цепей доказывать свою идеальность.

Входные двери распахнулись, когда я допивала вторую чашку, и в трактире появился дракон. Будто порыв холодного ветра ворвался, мгновенно создав тяжелую, гнетущую атмосферу. Немногочисленные гости неосознанно втягивали головы в плечи и отодвигались подальше под недобрым, но цепким прищуром. Разговоры стихли, почему-то замолкла и музыка.

И вот Вальд увидел меня. В наступившей тишине слышалось, как постукивают ставни за окнами.

— Евлина! Моя девочка! Ты здесь?

Широкая улыбка и разведенные руки не оставили выбора. Поднимаюсь со стула и подхожу к Вальду, на краткий миг погружаясь в объятья. Аромат мужских духов смешался с запахами лошади, пыли, какой-то неизвестной травы. Вдохнула и отстранилась. Захотелось больше свободы.

— Я вас ждала. Нам нужно поговорить.

Дракон громко щелкнул пальцами, привлекая внимание. И у него получилось, бесспорно. Все посетители, как один, внимательно посмотрели на нас.

— Отдельную комнату. Быстро! — хлестко приказал, а затем ласково пояснил: — Нам никто там не помешает. Верно, ведь?

Ничего не успела ответить, потому что рядом появился хозяин. Высоко подняв голову и чуть подбоченясь, он усмехнулся.

— Господин мой хороший, — чуть приглушенно сказал, — у нас нет свободных спален. Поздно уже. Заняты все постояльцами.

Я затаила дыхание. Над трактиром сгустились тучи. Милорд уже давно не в настроении из-за проблем. Насколько хватит у него выдержки, чтобы вежливо настоять на своем или спокойно ответить? Откровенно испугалась за Фико. Дракон же… Запросто здесь все разнесет! Не поворачивая головы, Вальд произнес:

— Ненадолго.

— Но, я сожалею… Все занято гостями. Разве можно их выгонять?

— Заплачу золотом. Не пожалеешь.

— Стеба! — рявкнула жена трактирщика из-за его спины. — С ума сошел? Ты не видишь, с кем говоришь? И кому отказываешь? С каких пор ты не разбираешься в статусе наших гостей?

Хозяин недовольно поморщился, но слова жены все-таки задели его за живое, потому что красные полные щеки раскраснелись сильнее.

— Но у нас комнат нет… Ни одной…

— Извинись! — попросила трактирщица. — Милорд! Прошу прощения за него. Много пьет. Очень много! Могу предложить нашу спальню. Заменю постель сию же минуту. Да, Стеба? — А мы… Мы переночуем в хлеву.

На лице Вальда появилась улыбка. Снисходительная и даже беззлобная.

— Приятно иметь дело с умным человеком, — только и произнес. — А пока принесите мне горячего вина с травами. Такое есть?

Трактирщик тут же рассыпался в комплиментах, в рассказах о том, что только здесь можно найти лучший глинтвейн. Вскоре он ретировался, чтобы вновь появиться с кривоватой глиняной чашкой. Вальд взял в руки напиток, но осмотрел с интересом посуду.

— Пахнет прекрасно, но посмотри на этот кошмар! Определенно ее ваял безрукий, слепой гончар!

— Не всем чашкам быть идеальными, — усмехнулась я в ответ на внезапную критику. — В этой есть особенный шарм. Она не так красива, но если чуть-чуть присмотреться, в ней видна душа. Ее лепили с удовольствием и очень старались. Посмотрите, как ее шлифовали, какой интересный рельеф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению