Отпустить не смогу - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Снегирева cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отпустить не смогу | Автор книги - Ирина Снегирева

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Милорд? – удивлённо произнёс разбуженный шумом владелец дома. – Доброго вам дня! Всё ли в порядке?

– Барон, не до церемоний, – жестом руки прервал Норфолк, глядя на мужчину в домашнем халате. – Где ваша дочь?

– Лилиана? – нахмурился Кларенс. – Позвольте спросить, а в чём дело?

– О том, что вы намеренно скрыли от меня присутствие в доме девушки-оборотня, мы поговорим позднее,– Рейн с каким-то мрачным удовольствием заметил понимание на лице барона. Значит, он прав. И во время поисков родители Лили были не заинтересованы в её обнаружении. – Сейчас же хочу предупредить, что все дальнейшие попытки спрятать мою пару, восприму как личное оскорбление. Вы ведь в курсе, что это означает для оборотня?

Норфолк не хотел запугивать и уж тем более как-то задевать Кларенса. Но ситуация не располагала к расшаркиваниям. Да и то сказать, каждая минута была дорога. Сердце подсказывало, что не всё так просто с появлением девушки в его собственной спальне. И что на самом деле происходит что-то неправильное и скорее всего, опасное. А судя по лицу барона, он осознал, что его дочь не просто прихоть для герцогского отпрыска.

– Милорд, я хочу объяснений, – твёрдым голосом произнёс Эдвард Кларенс. Его поведение и умение держать себя вызывало уважение. – Зачем вы разыскиваете мою дочь.

– Вот, – Рейн сунул записку Лили в руки её отца и всё то время, что человек читал и перечитывал, безотрывно следил за его мимикой. – Вы в курсе про ведьму? Кто она и где искать?

– Нет, не в курсе, – в голосе барона явно послышались встревоженные нотки. И Рейн почувствовал, что человек не врёт. У лжи совершенно иной привкус, с резкой нотой лимона и пота, но здесь этого нет. Наличие беспокойства вполне объяснимо. – Милорд, мне не послышалось? Вы объявили Лили своей парой?

– Пока ещё не объявил. Не успел. Но будьте уверены, как только найду её, об этом узнает каждая собака нашего герцогства и за его пределами!

– Что ещё вы узнали о моей дочери? – неожиданно спросил Кларенс. И это невольно вызвало подозрение. Похоже, это семейство просто шкатулка с секретами!

– О том, что Лили моя пара, я узнал примерно за час до того, как она пропала, – пояснил оборотень. – О каких ещё тайнах идёт речь? Барон не молчите! Это может стоить Лили жизни! Как я понял, у вас дома её нет.

Какое-то время на лице отца Лилианы отражалось напряжение, смешанное с непонятной решимостью. Но к счастью, молчание не затянулось.

– Милорд, мне действительно есть, что вам рассказать. Но сейчас, на мой взгляд, важнее другое. Я вспомнил, что имя этой ведьмы слышал в разговоре двух торговцев, прибывших к нам после перемирия с Глостерами. Она живёт где-то на их территории.

– У Глостеров? Что же, можно и к ним.– Рейн тряхнул головой, отгоняя от себя неприятные мысли, роем завертевшиеся в его голове. Герцог Ричард, как поговаривали, пребывал несколько не в себе. После смерти собственной пары начал вести себя, мягко говоря, неадекватно. И в чём именно это выражалось, Норфолк не знал, да и не хотел знать. А если Глостер узнает, что зять рыщет в поисках другой женщины на его территории, то могут возникнуть проблемы. Но и они не способны остановить оборотня в тот момент, когда жизнь любимой висит на волоске.

Что нужно, Рейн узнал, а задерживаться здесь и дальше не было смысла. Он решил обратиться к магам, а уж те наверняка в курсе про подобную братию, запрещённую на территории Норфолков. Когда-то ведьмы и ведьмаки спокойно занимались своими ритуалами и здесь, но после вскрывшихся фактов омоложения клиентов при помощи умерщвлённых младенцев, герцог Генрих пришёл в ярость и приказал сжечь всех замешанных в этих гнусных убийствах. Но кое-кто успел убежать. Скорее всего, Виктория одна из выживших, а, может быть, она всегда обитала на землях Глостеров.

– Милорд, погодите! – воскликнул Кларенс, глядя, как Рейн открыл входную дверь, чтобы покинуть этот дом и снова броситься на поиски. – Возьмите меня с собой!

– Барон, я понимаю ваше стремление и ценю его. Но прошу остаться здесь и в случае каких-либо известий как можно скорее связаться с моим отцом. А он найдёт, как переправить мне весточку.

Кларенс что-то ещё хотел добавить, но Норфолк уже умчался. И первое, с чего начал Рейн, это посещение участка охраны порядка. У них ведь тоже есть картотека, в которой вполне могут находиться нужные сведения. По удачному стечению обстоятельств, местный маг тоже уже был на службе и был рад помочь наследнику герцога.

Спустя какое-то время, Рейн в сопровождении охраны был перемещён на территорию Глостеров. Работа была трудоёмкая, и собранным магам пришлось изрядно потрудиться, но это экономило время и силы отряда, отправившегося на поиски.

Норфолк спешил. И для него теперь жизнь без Лилианы просто не имела смысла.


А путеводная звезда, что свела молодого Норфолка с герцогом Глостером, явно изнывала от скуки. А как иначе, если Рейн и его спутники вышли буквально из воздушной дыры прямо перед правителем Ричардом? Все присутствующие оказались на залитой неярким солнцем зелёной поляне, в окружении сопровождения. И если кто-то думал, что оба мужчины бросились обниматься, изливая горечь от потери своих женщин, то глубоко ошибался. Оборотни, словно набычившись, смотрели друг на друга, и каждый ждал, какой же шаг сделает другой. И если герцог Ричард мог себе позволить потянуть время, то у Рейна его попросту не было. Оборотень сходил с ума от незнания, где сейчас находится его беспокойная половинка, но главное, всё ли с ней в порядке.

И следуя своим правителям, воины из сопровождения тоже были готовы по первому требованию вытащить оружие и пустить его в дело, пусть бы даже это не особо хотелось. Всё-таки совместными усилиями была распита не одна бутылка вина и того, что покрепче.

Рейн, глядя в злые глаза бывшего тестя, чётко произнёс, подбирая каждое слово:

– Ваша светлость, приветствую! Я готов сразиться с вами по первому требованию. Но! Это точно будет не сейчас, – Норфолк вздохнул, словно собираясь с мыслями, и продолжил, – потому что должен спасти ту, что является моей настоящей (Рейн выделил последнее слово) парой. Это, как вы понимаете, свято.

– И кто она? – мрачно поинтересовался Глостер. – Говори, я не причиню ей вреда. Обещаю. С бабами не воюю.

Рейн подобному вопросу, в общем-то, не удивился. Он и раньше в отдельных поступках герцога Ричарда видел признаки исключительного благородства. Это проявлялось даже несмотря на наличие такой жены, как герцогиня Алиса.

– Её имя Лилиана, – честно ответил Норфолк. И в ту же секунду с удивлением заметил взлетевшие в недоумении брови Глостера.

– Лилиана... Кларенс? Или...Дайсен! – Наверное, назови Глостер какую-то другую известную фамилию, шока у Рейна попросту не было бы. Но такое точное попадание не могло быть спонтанным. И он уже внутренне приготовился дать бывшему родственнику отпор. Как вдруг герцог торопливо произнёс:

– Где Лили? Что с ней? Прошу вас, милорд, ничего не скрывать. Мне очень дорога эта девушка!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению