Шепот у Вод - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шепот у Вод | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Только сначала нужно разобраться с твоими волосами, да?

Я подавилась очередным вдохом. Приведя в порядок дыхание, я кивнула.

— Отлично! Присаживайся, — Маир взмахом руки приманил пуфик, стоявший возле туалетного столика.

Навыки профессионального парикмахера Древний демонстрировал не в тишине, а под аккомпанемент собственного голоса. Он вещал о традициях плетения кос и значении причесок в эльфийской среде. Говорил Маир негромко, но и не монотонно, хотя модуляции его голоса и оказывали определенный расслабляющий эффект. Мне все труднее становить держать спину прямо, только причиной тому послужила не сонливость, а неожиданное и с трудом контролируемое желание откинуться назад и демоны с ними, с волосами! Я согласна на продолжение рассказа, не важно, о чем… и на массаж.

Поймав за кончик последнюю мысль, я резко выпрямилась.

— Я закончил, — произнес Маир, и сделал это очень вовремя!

Пока я мысленно охала и ахала, поворачивая голову из стороны в сторону, чтобы лучше рассмотреть прическу, в которой нашлось место и шпилькам, и лентам, и какому-то фантастически прекрасному гребню, о котором тихоня-помощница даже не заикнулась, Древний чем-то там шуршал. Я не придавала звукам особого внимания, но они, наконец, стихли и мою грудь обожгло прикосновение чего-то холодного. Я опустила взгляд.

— Ничего особенного, — именно так прокомментировал эльф кулон: кроваво-красный тяжелый камень в замысловатой оправе червленого серебра и на серебряной же цепочке.

Я недоверчиво смотрела на украшение и не находило в себе сил согласиться с Маиром!

— Всего лишь стекло, — продолжил он, ничуть при этом не развеяв мою очарованность безделушкой. — Внутри моя кровь, так что будь осторожна, не разбей. Я, конечно, наложил кое-какие чары, но при желании…

— Кровь? — перебила я его, поглаживая кристалл. — Зачем?

— Мы же с тобой родственники. Все должны чувствовать эту связь.

Я еще раз провела пальцем по стеклу.

— Думаю, кроме крови и заклинаний на сохранность, кут еще кое-какие чары присутствуют.

— Ничего существенного, — Маир отмахнулся от замечания. — С твоего позволения я тебя покину на несколько минут. Нужно самому закончить с одеванием.

Только тогда я обратила внимание на то, что Древний действительно был уже почти при полном параде.

— Вам очень идем этот костюм, — я повернулась к мужчине всем корпусом и подняла голову, чтобы встретить взгляд голубых глаз.

Уголки точеных губ знакомо дернулись.

— Тебе. Тебе очень идет этот костюм, — мягко поправил он мою оплошность.

Я кивнула, принимая замечание.

— А тебе, Венн, очень бы пошло золотое платье.

— И? — я дернула плечом, потом отвернулась обратно к зеркалу — захотелось еще немного полюбоваться прической.

Боковым зрением я видела, как Маир направился к двери. Взявшись за ручку, он остановился, и я кое-что вспомнила.

— Помада! — я вскочила с места. Широко распахнув глаза, я глядел анна ошарашенного эльфа. — Красная или розовая.

Мой рот Маир изучал долго, словно примерял все возможные оттенки.

— Тебе бы подошла красная, а Сальмельдис бы такую не выбрала.

В принципе я была с ним согласна, но уточнить стоило.

Я потеряла интерес к Маиру — появилась новая задача. Я даже не сразу поняла смысл его последних слов: золотое в шкафу. Рука осталась на месте, а шея повернулась чуть ли не на сто восемьдесят градусов, однако вести беседы с закрытой дверью было глупо.

— На кой оно мне! — фыркнула я, возвращаясь к прерванному занятию.

* * *

Мне уже доводилось бывать в здании первого столичного и, соответственно, Рримского театра. В предыдущие визиты я выполняла роль телохранителя, а не сопровождающей, поэтому сейчас чувствовала себя немного неловко. Еще в каре Маир настоятельно рекомендовал на время позабыть о повадках, привычках и прочих замашках охранника и попробовать сыграть роль этакой светской львицы, уставшей от всего и вся.

Вроде бы цель эльф поставил четкую, но… недостижимую. Сальмельдис ведь никогда бы не допустила, чтобы ее эмоции стали достоянием общественности. Иллюзия обозначила это прямым текстом. В итоге, я впала в состояние, близкое к задумчивости. Разряженная толпа вокруг перестала для меня существовать, как и шикарное убранство театра, которое я мечтала когда-нибудь рассмотреть, стоя в тот момент позади кресла охраняемого объекта.

По лестнице я поднималась следом за Маиром, возможно, по этой причине Менельтор, с которым мой Древний условился встретиться на верхней площадке, меня и не разглядел толком.

— Добрый вечер, друг мой! — радостно воскликнул беловолосый эльф, будто не видел приятеля пару веков. — Я смотрю, тебе уже успела надоесть рыжая масть, — сострил горе-шутник.

Маир оглянулся на меня через плечо и задумчиво произнес:

— В некотором смысле ты, конечно прав, — он подал мне руку, вынуждая предстать пред светлыми очами владельца Клетки. — Думаю, моя спутница не нуждается в представлении.

Я положила ладонь на предплечье «брата» и встала рядом с ним. Честное слово, мне показалось, что Менельтор в тот момент разрывался между двумя желаниями: трусливо провалиться от неловкости и стыда сквозь землю или же более благородно упасть замертво от остановки сердца, но уже по другим причинам.

Остряку понадобились считанные секунды, чтобы взять себя в руки, но заминка была очевидной и красноречивой.

— Несравненная Сальмельдис, — произнес он ровно, к моей руке однако сам не потянулся, но было видно, что хотел. Хотел проверить не очередная ли иллюзия перед его глазами.

Я оставила без внимания приветствие эльфа, равно как и его интерес — трудно было не почувствовать, как меня аккуратно прощупывают с помощью магии. Кулон Маира сработал отлично — Менельтор к концу своих изысканий заметно побледнел.

— Простите мою бестактность, — начал он, обратившись ко мне, и тут же переключился на друга, — но как это возможно? Я же видел… тело.

— Давай мы отложим дискуссию на тему, чему стоит доверять больше — глазам или магии — на другое время. Ты ведь пригласил меня не на философскую беседу, а посмотреть представление.

Манельтор коротко глянул в мою сторону.

— Как скажешь, друг, но и ты, видимо, решил устроить демонстрацию.

Тут я позволила себе замечание, поскольку эльф почти убедил себя в том, что я — не более, чем очередной хитромудрый эксперимент Маира:

— А вы имеете что-то против счастливого воссоединения потомков некогда славного рода?

Я идеально скопировала голос Сальмельдис и ее интонации, точнее. Полное их отсутствие. Я не позволила себе ни намека на сарказм. Мои слова следовало понимать в меру собственных сил — эмоции в голосе отсутствовали начисто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению