Игра Мелины Мерод - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра Мелины Мерод | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Посетителей немного, — пожав плечом, отправляю в рот первый кусочек оленины.

ГЛАВА 4

— Ты что-нибудь придумала?

Мы с Реном медленным шагом вот уже десять минут прогуливаемся в направлении моей квартиры. И это первый вопрос, который он позволил себе после того, как за нами закрылись двери 'Поющих ветров'.

— Придумала.

— Моя помощь тебе ещё нужна?

Интересно, порадует ли сокурсника мой ответ или, напротив, разочарует?

— Да, Рен, дальше мне без тебя никак не справиться.

— Впервые в жизни чувствую себя столь незаменимым, — он пытается отшутиться.

— Не нужно ложной скромности! — я кокетливо хлопаю его по руке, что служит мне опорой. — Кстати, тебе известен адрес профессора Обели?

Рен тяжело вздыхает. Понимаю, трудно не догадаться, зачем я об этом спрашиваю.

— Улица Омро, седьмой дом, второй подъезд, четвёртый этаж, шестнадцатая квартира.

— А какие у тебя планы на сегодняшний вечер? — я заглядываю молодому человеку в лицо.

— Проникнуть в жилище профессора? — звучит как вопрос, но произносится вполне уверенным тоном.

— Да.

— Мелина, зачем?! — недоумевает Рен.

— Меня смущает эта бутылка, — объясняю ему. — Я хочу, чтобы ты проверил магический фон ещё раз. Кроме того, есть желание осмотреть квартиру лично. Вдруг полицейские что-то всё же упустили.

— Да, а мы непременно обнаружим! — смеётся он. — Мелина, среди них ведь не все бездари!

— Я знаю, Рен. Но, согласись, мы более мотивированы.

— Соглашусь! Но с твоими идеями мы вполне можем раскрыть убийство и при этом вылететь из Академии за прогулы в конце последнего семестра!

— Ну, это мои проблемы, — легкомысленно отмахиваюсь от пугающей перспективы.

— И мои, — настаивает Рен, и я кое-что понимаю.

— Ты не смотрел своё расписание? Господин ди Жори ведь предупреждал нас!

Рен выглядит смущённым.

— А ты смотрела?

Я качаю головой, не в силах поверить в подобную безответственность сокурсника. Впрочем, я к нему строга. Это вовсе не безответственность, а рассеянность. Гибель профессора оказалась слишком сильным потрясением.

— Тебе завтра к третьей паре. Так что успеешь выспаться и подготовиться.

— Хм… А ты?

— Это мои проблемы, — повторяю с лукавой улыбкой на губах.

— И когда мы пойдём? — молодой человек смиряется с неизбежным.

— Который сейчас час?

Рен достаёт карманные часы.

— Без четверти девять.

Я быстро прикидываю в уме, когда нам лучше выйти:

— Думаю, часа через два.

— Чем займём оставшееся время? Зайдём ещё куда-нибудь? — сокурсник оглядывается по сторонам в бесплодных поисках какой-нибудь яркой вывески кафе или клуба.

— Да, — я киваю, вызвав его недоумённый взгляд, — ко мне.

Возвращаюсь в гостиную. В одной руке у меня учебник для Рена, а в другой блюдо с пирожными.

Молодой человек, заложив руки за спину, чересчур внимательно рассматривает многочисленные гравюры и рисунки с изображением насекомых, которыми увешена одна стена. Возможно, тому виной свет, но мне кажется, будто на его щеках лёгкий румянец.

Мой взгляд тут же обращается к роману, оставленному на столе. Так и есть! Он его открывал.

— И как тебе моё увлечение? — Рен оборачивается на мой голос, а я подхожу ближе и вручаю ему учебник. Он удивлён, но книгу принимает.

— Хм… Странное, — признаётся сокурсник, глядя на зарисовку самки паука из Аримфа.

— А другое?

Я даже не удосуживаюсь перевести взгляд на стол, точнее, на книгу. Наоборот, пристально смотрю в глаза Рена. Его скулы темнеют ещё сильнее. Прежде чем ответить, он прочищает горло.

— Я слышал, эта писательница весьма популярна сейчас.

— Ты прав.

— И теперь я знаю почему.

Удивлённо приподнимаю брови, а потом вспоминаю — закладка!

— И как тебе? Не собираешься стать поклонником её творчества?

Рен сдаётся первым и отводит взгляд.

— Знаешь, очень… необычно взглянуть на… ситуацию глазами второго участника, — говорит он медленно, с паузами, тщательно подбирая слова. Так на него не похоже!

Этим наблюдением я спешу с ним поделиться:

— Положение сложилось весьма щекотливое, но оно того стоит, ведь ты впервые на моей памяти задумался о выборе выражений!

— Надеюсь, я не стал жертвой твоего коварного эксперимента? — Рен подозрительно смотрит на меня.

— Нет, эксперимент ты себе сам устроил, — я смеюсь, — в следующий раз не станешь заглядывать, куда не просят!

Молодой человек опускает глаза к книге, которую держит в руках.

— А это у тебя откуда?

— Не поверишь, но перешло по наследству от бывшего владельца квартиры. Наверное, тоже в Академии учился, только на твоей специальности, — я отхожу от парня и ставлю блюдо со сладостями на стол.

— Не уверен, что смогу съесть что-нибудь ещё, — раздаётся за моей спиной.

— Посмотрим, что ты скажешь через час, — усмехаюсь я. — Занимай любое понравившееся место, а я пока схожу за своими конспектами.

В спальне я провожу немного времени. Будучи там, слышу странный звук. Вернувшись, обнаруживаю Рена, занявшего кресло. При этом оно поменяло свое местоположение.

— Так светлее. Надеюсь, ты не возражаешь? — молодой человек смотрит на меня такими честными глазами, что нет сил, возмутиться самоуправству.

— Нет, только, пожалуйста, после поставь его туда, где оно стояло, — высказываю единственную просьбу.

— Непременно, — обронив коротенькое словечко, сокурсник утыкается в свою книгу.

Я сажусь на диван, но прежде чем погрузиться в чтение, осматриваю стену. Отговорке про свет я не поверила ни на мгновение, ведь ничто не мешало Рену подвинуть торшер ближе к креслу.

Наконец я обнаруживаю причину внеплановой перестановки мебели. Рен теперь сидит таким образом, что ему видны все насекомые из моей коллекции кроме гигантского паука.

ГЛАВА 5

В половине одиннадцатого я поднимаюсь с дивана.

— Мне нужно собраться, — отвечаю на удивлённый взгляд Рена, успевшего посмотреть на часы.

Прихватив с собой две пустые чайные чашки и блюдо, на котором остались лишь крошки, выхожу из гостиной. Посуда отправляется в раковину на кухне дожидаться моего возвращения, а я иду в спальню, где мне предстоит облачиться самый ужасный наряд, который я когда-либо надевала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению