Натали. Игры памяти - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Натали. Игры памяти | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Несомненно! — Сорад одним словом приводит в чувство расхрабрившуюся эльфийку.

Только я не успеваю насладиться моментом — мир вокруг исчезает, его проглатывает темнота. А в следующий момент я уже стою непонятно где, под палящими лучами ослепительно-белого солнца. Если бы не поддержка Баисара шквальный ледяной ветер сбил бы меня с ног.

Вокруг стоит странный шум — мощный рёв реки переплетается с многоголосым гомоном. Только слов не разобрать.

Выходит, мы уже в Асисе.

Баисар медленно убирает руку с моих плеч. Согретая его теплом кожа мгновенно покрывается мурашками. Мог бы и предупредить об особенностях погоды на своей исторической родине! Сам демон нормально переносит и ветер, и не слишком высокую температуру. Мельв, кстати, тоже не выглядит замёрзшим. А дрожащая Маргарита всем своим видом выражает солидарность со мной и моими мыслями!

Внезапно света становится несколько меньше. Его источник кто-то загораживает. Поскольку меня теперь никто не греет и не держит, я могу повернуться и рассмотреть подошедшего к нашей группе сайри.

Им оказывается высокий светловолосый и темноглазый мужчина. Он облачён в непривычный для меня наряд: что-то вроде длинного сюртука серого цвета, на груди которого расположены два ряда крупных серебряных пуговиц. Местный вариант пиджака примечателен широкими отворотами рукавов и воротником-стойкой. Брюки на незнакомце напоминают мне земное галифе: широкие штанины, сужающиеся ниже колена, заправлены в высокие сапоги из чёрной кожи.

В целом внешность смельчака, подошедшего к нам первым из своих собратьев, рождает настойчивые ассоциации с какой-то восточной сказкой, с оговоркой на цвет волос, разумеется. Впечатление усиливается, когда сайри церемонно кланяется, прижимая одну руку к груди.

Нужную атмосферу создаёт и архитектурный фон. Над стеной внутреннего двора возвышаются тоненькие башенки, устремившие свои шпили в… бирюзовое небо. С ними соревнуются в изяществе невесомые на вид мосты-переходы между мощными приземистыми строениями со множеством стрельчатых окон, увенчанными полукруглыми маковками крыш.

— Иткармальди, — незнакомец произносит эту непонятную фразу, так и не разогнувшись, будто чего-то ждёт.

Краем глаза замечаю, как Баисар ему кивает. Мужчина каким-то волшебным образом тоже замечает этот жест и распрямляется.

— К вашим услугам, — продолжает он уже по-русски. — Прошу вас пройти со мной.

Наконец-то до меня доходит, что это и есть переводчик, о котором упоминал Сорад! «Иткармальди», вероятнее всего его имя, а, может статься и имя плюс фамилия. Вот только, где делать паузу мне пока не ясно.

Мысли мыслями, но двигаться всё же нужно. Даже Марго обернулась, демонстрируя удивлённую мордашку!

Сайри отводит нас в сторону на несколько метров, в тень тканевого навеса. Тут даже ветер дует не так сильно, и есть возможность акклиматизироваться к новым погодным условиям!

За переживаниями о несовершенстве собственного организма я всё же не пропускаю торжественный момент появления отца Баисара. Не думаю, что сайри станут кланяться так почтительно кому-то другому.

Глядя на лицо Правителя Илкаса — спасибо Марго за просветительскую деятельность в этом вопросе! — становится ясно, почему демон так остро реагировал на оскорбление, связанное с законностью его происхождения. Баисар поразительно похож на своего родителя. Только вот телосложение у старшего сайре просто богатырское. Если бы его сын походил на него и в этом, то на Земле от него все бы шарахались.

Отец Баисара идёт неспешно. Когда его торжественный выход только начался, я заметила: одежда на нём светло-серого цвета, но с каждым его шагом в лучах местного светила они горят так, что мне больно смотреть.

Сайри останавливается точно в центре двора. Со своего места мне отлично видно выражение его лица — торжественное и даже радостное. Неужели он настолько рад возвращению сына? И по поводу такой встречи думает сам сын?

К чему риторические вопросы?! Я гляжу на Баисара. Вот так сюрприз! На его физиономии написаны те же чувства. Помня о том, в каком тоне он отзывался о планах, озвученных Сорадом, я смело могу утверждать — всё происходящее не более чем игра на публику.

Скупые объятья и обмен приветствиями происходят под шумные выдохи толпы. От возгласов и иных проявлений восторга по поводу возвращения в семью отвергнутого сына.

Наконец, мужчины отходят друг от друга на пару шагов. Это позволяет увидеть невысокую по местным меркам женщину, облачённую в некое подобие халата такого же светло-серого цвета, как наряд Правителя. Под верхним слоем одежды есть ещё один. Скорее всего, прямое платье типа длинной рубахи. Если бы крой был иным, нижний элемент костюма не сидел бы так ладно.

Ох, Натали! Оставь ты уже одежду женщины в покое и найди в себе силы взглянуть в её лицо, чтобы убедиться в том, что это супруга Правителя, и, следовательно, мать Баисара.

Силы всё же находятся, и сей доблестный подвиг вознаграждается. На мать Баисар похож даже сильнее, чем на отца, только есть один нюанс, который изрядно смущает — возраст. Госпожа Исхай выглядит весьма достойно, но ей никак не меньше пятидесяти лет. По рассказам Марго, браки среди благородных сайри распространены поздние браки. Если данное правило применимо и к этой паре, то как она может быть матерью Баисара?

Толком обдумать внезапно возникший вопрос не получается: отец и сын завершили первый акт спектакля, рассчитанного на подданных, расцепили ладони и направились в сторону дверей, из-за которых появилась правящая чета.

Мать Баисара, судя по всему, на публичные объятья с собственным ребёнком даже не рассчитывала. Она скромно пристроилась позади своих мужчин.

Процессию замыкают несколько сайри, чьё появление я даже не заметила, когда Правитель Илкаса и его супруга вышли во двор. Каким образом я просмотрела десяток охранников, вооружённых всяческими колюще-режущими предметами и одетых в одинаковые костюмчики, непрозрачно намекающие на род их деятельности, остаётся загадкой. Теперь же этот почётный караул берёт в кольцо — хотя правильнее будет назвать получившуюся фигуру прямоугольником — немногочисленную компанию сайри, и таким вот затейливым манером все они скрываются в проходе, ведущем внутрь дворца.

— Нам пора присоединиться к ним, — переводчик выходит из тени навеса первым и делает это до того, как хоть один из нашего трио успевает вникнуть в смысл его слов.

Больше всего меня поражает тот факт, что даже Сорад выглядит заметно дезориентированным.

Темп задаёт сайри, шагающий впереди, поэтому все желающие обсудить наше далеко не торжественное шествие до манящих полумраком ворот под лучами слепящего солнца за дополнительными разъяснениями могут обращаться именно к нему. Лично я снимаю с себя всякую ответственность за то, что оно напоминает бегство!

Расторопная прислуга быстро закрывает за нами массивные, высокие створки, покрытые едва различимой резьбой. Глазам требуется время, чтобы привыкнуть к новому варианту освещения. Постепенно тёмные и светлые пятна обретают всё новые и новые детали, и мне становится ясна истинная причина поспешности тех, кто стоит возле дверей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению