Екатерина. Цена слова - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гром cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Екатерина. Цена слова | Автор книги - Александра Гром

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, идемте, — решительно заявляет демон и первым ступает на широченный мост, простирающийся над пропастью.

Если бы это сооружение создавали сайри, я бы еще подумала о рациональности его использования — настолько далеко идти и насколько высоко падать в случае чего, но с первого взгляда ясно — арка, соединяющая два берега, естественного происхождения. Местные жители лишь слегка приукрасили творение природы, руководствуясь собственными представлениями о красоте и эстетике.

Когда наша компания добирается до середины пути, Гайэрэм появляется из облаков. Свет расцвечивает влажный воздух радужными переливами, превращая возвышающийся впереди город в нечто невероятное.

— Просто сказочный вид! — выдыхаю потрясенно.

Баисар оборачивается, и я впервые вижу его искреннюю улыбку, словно он принял мой комплимент очень близко к сердцу.

— И не только вид, — говорит демон уверенно.

Его слова наталкивают меня на определенные мысли.

— Это твой родной город! — сама не понимаю, как так получается, но мой тон больше подходит для зачитывания обвинительного приговора, а не восхищенного возгласа «Эврика!».

Улыбка мгновенно исчезает с лица демона.

— Да, — бросает он сухо и отворачивается.

Я в недоумении смотрю на Лиса, шагающего рядом. Он на удивление спокоен и безмятежен. Я тоже решаю сделать вид, будто все идет нормально, и предпринимаю попытку удовлетворить свое любопытство:

— М-м-м, Баисар, а ты часто бываешь здесь?

— Не очень. Меня тут ничего не держит, — отвечает он пустым голосом.

О! Господин демон, да вы откровенно лжете! Впрочем, от дальнейших вопросов, а тем более препирательств и обвинений в неискренности мне удается удержаться.


Баисар подыскивает нам гостиницу недалеко от Врат. Мои предположения о том, что после сытного обеда мы вернемся в свои комнаты, где будем в тиши и прохладе переваривать пищу и планировать дальнейшее путешествие, оказались несостоятельными. После получасового отдыха мы вновь выходим на улицы Гайзы.

Не знаю, где находится Илкас в плане географическо-климатическом, но погода тут гораздо приятнее, чем во всех предыдущих местах, которые я уже успела посетить. Природа тоже радует: вокруг травка, деревья. Только сейчас понимаю, насколько мой взгляд соскучился по зелени. В Амбере большую часть времени я провожу в своей комнате, потому что это безопаснее для меня, и так я создаю меньше проблем своим работодателям. Всего один раз я попыталась побыть эгоисткой и поработать в парке — эксперимент окончился провалом. Мне постоянно что-то мешало: то птичка в ветках презабавно зачирикает — сидишь, разглядываешь ее в листве, то ветер донесет аромат какого-нибудь диковинного цветка, который будоражит чувства и воображение, то компания сайри мимо пройдет, отвлекая разговорами. Больше часа я тогда такого издевательства не выдержала.

В общем, шагая по аллее под сенью раскидистых деревьев, земных аналогов которых я не могу вспомнить, кручу головой почти на триста шестьдесят градусов, впитывая местные зеленые красоты. Естественно, мое поведение не остается незамеченным: Джари, прикрывающий нас с тыла, то фыркает, то хихикает, Лис с великим трудом удерживает на лице серьезную мину, но, в конце концов, не выдерживает и он. Правда, вместо хохота я слышу вопрос:

— Что-то не так?

Я неопределенно пожимаю плечами и выдвигаю предположение:

— Может быть, я раздумываю над идеей создания ботанического сада.

— М-мм, — глубокомысленно тянет мой принц, но с расспросами больше не пристает.

Спустя некоторое время, я немного прихожу в чувство и осознаю готовность к конструктивной беседе.

— Куда мы направляемся? — я тяну Лиса за рукав, отвлекая его от какой-то витрины.

— За сувенирами, — улыбается он, повернувшись ко мне.

— В смысле?

— Мы идем на рынок, — поясняет он. — Илкас испокон веков славится производством предметов роскоши и всякими диковинными штучками, так что тебе будет интересно на это взглянуть.

Если кто-то — не буду показывать пальцем за спину — ожидал будто, оказавшись на рынке, я начну бегать от прилавка к прилавку с визгами восторга, как обезумевший шопоголик, и клянчить: «Купите мне это, это, вот это, а еще вон ту непонятную прелесть!», то подобного зрелища он так и не дождался. Я как сомнамбула брожу по рядам, вцепившись в кисть Лиса, и рассматриваю предлагаемые торговцами богатства. Чего тут только нет! В глазах пестрит от переливов цветных тканей. Ладошки чешутся, намекая, что неплохо было бы провести ими по вон тем мехам и шкуркам, поблескивающим даже в рассеянном свете навесов. Некоторые сайри представили только образцы своего товара. Это в основном мебельщики и те, кто занимается производством всяких жутко дорогих штук для отделки и декора помещений.

Заметив мой интерес к какой-то деревяшке, предположительно, бордюру на стену, Лис чуть склоняется ко мне и объясняет тихим голосом, чтобы не мешать торговцу уговаривать парочку потенциальных покупателей, остановившуюся возле лотка:

— Это образцы, в городе у него есть склад, где всякий желающий может приобрести готовые изделия, договориться о сроках поставки или вообще заказать другой орнамент, если его устроит качество и цена.

Я киваю, и утягиваю Лиса дальше, а то что-то торговец разошелся не на шутку, и в его жестикуляции появилось столько экспрессии, что это уже опасно для прохожих.

Следующая остановка происходит возле прилавка с миниатюрными статуэтками из поделочных камней. Причем инициатором на этот раз оказывается Лис, хотя я в первый момент думаю, что чуть сильнее сжала его руку, чем и привлекла внимание, но, подняв голову, вижу: взор моего принца устремлен на каменные поделки.

— Хочешь сувенир на память? — чисто из вежливости интересуется он, потому как сам в этот момент уже достает кошель с монетами. А вопрос, надо сказать, совсем не рядовой!

Пока я решаю, хочу ли оставлять в памяти хоть что-нибудь об этом путешествии, вернее, пока я утверждаюсь в мысли, что не желаю оставлять себе ничего на память о нем, сделка свершается. Лис вручает мне двух маленьких, не выше трех сантиметров, зверьков — черную кошку с серебряными капельками глаз и лиса из золотисто-желтого янтаря. Повертев свежеприобретенный зоопарк в пальцах, вдоволь налюбовавшись тончайшей резьбой и плавными линиями формы, я выношу свой вердикт:

— Красиво.

Лис с улыбкой протягивает мне мешочек, обитый изнутри чем-то плотным и мягким. Я прячу в него сувениры и креплю к поясу, а когда поднимаю голову, меня прошибает ледяной пот от осознания того, что свидетелем все этой «ути-пути» сцены становится Баисар. Вот уж точно, у страха глаза велики! Мне требуется целых десять секунд, чтобы понять — сайри передо мной это не наш нервный спутник, а какой-то совершенно левый мужик, хотя… волосы один в один, и рост с телосложением похожи. Незнакомец, спокойно присматривавшийся к каменным зверькам, резко поворачивает голову в мою сторону, видимо в поисках продавца, чтобы прицениться, но у меня внутри опять все леденеет, настолько мне знакомы эти серые глаза, окаймленные длинными черными ресницами и обведенные широкими черными линиями татуировки. Я отшатываюсь назад, врезавшись в грудь зазевавшегося Лиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению