Судьба-злодейка - читать онлайн книгу. Автор: Галина Голицына cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба-злодейка | Автор книги - Галина Голицына

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Ну ладно. В общем, чем старше я становилась, тем ниже опускалась мать. Когда я была в старших классах, она уже и на работу не ходила. Я всё сама делала. После уроков. Мы с директрисой так договорились. Потому что если бы мать хоть раз показалась в школе в непотребном виде, ее сразу пришлось бы уволить. И на что бы мы тогда жили? Тем более пенсии бабушкиной с ее смертью мы лишились. Так что директриса оформила маму на полторы ставки, чтобы денег было больше, поэтому работы у меня было невпроворот. Но я всё успевала! Только вот уроки делала по ночам, когда мать уже спала. Поэтому аттестат получила с тройками, учиться дальше не пошла.

– Стоп! А как же ты персональным переводчиком устроилась?

Она округлила глаза:

– Каким еще персональным?

– Ну как же, я помню хорошо: ты на Тошкиной свадьбе обслуживала супружескую пару. Ну на площади, возле Вечного огня!

Марина тихонько рассмеялась:

– Скажешь тоже… Я на том сувенирном рынке просто подрабатывала. Меня даже реализатором не взяли. Просто была на подхвате. Старшей куда пошлют. А когда к нам забредали иностранные гости, я переводила по мере надобности. Ты как раз застал такой момент. Вообще-то та пара к шалям расписным приценивалась. Это для них экзотика. А тут свадьба подъехала, да с таким шиком! Супругам этим стало интересно. Оно и понятно… У них же всё по-другому… Муж побежал фотиком щелкать, а жена у меня всё выспрашивала о традициях наших свадебных. Я и рассказывала ей, что знала. А как свадьба уехала, они тоже ушли. А как выглядят настоящие переводчики, я знаю. Видела несколько раз, как Лера привозила группы туристов. Кстати, как они с Тошей поживают? Я его уже сто лет не видела, и спросить не у кого. Тоша счастлив?

Роман пожал плечами:

– Надеюсь, да. Мы на такие темы не разговариваем. Чего я буду в душу лезть человеку? У нас с ним много других интересных тем. По работе.

Ну не рассказывать же ей, что Лерка цепляется к нему при каждом удобном случае. Из-за этого и с Тохой приходится держать дистанцию. Если соприкасаться не только по работе, но и в приватной жизни, так от этой липучки просто житья не будет! А если Антон поймет, что Лере не муж интересен, а Полынин, так его же и обвинит! И попробуй докажи, что Ромке она и даром не нужна…


Хлопнула входная дверь, и мужской голос прокричал надтреснутым тенором:

– Эй, хозяйка, ты где там?

Марина подхватилась:

– Это дядя Гриша!

Она побежала навстречу соседу, о чем-то с ним тихонько переговорила. Потом этот сосед заглянул в комнату. Худощавый старичок среднего роста, быстроглазый. Он разом охватил взглядом комнату, Романа, потом приветливо кивнул и сказал:

– Ага, вот и свиделись. Машинку твою я починил.

Роман растерялся:

– Так быстро? Спасибо огромное! Сколько я вам должен?

– Да брось, болезный! Там ерунда была. Люлька свечи навернулась. Неприятно, но не смертельно. Я заменил. Прогрел мотор, всё работает. Там и работы-то было на полчаса всего.

– Ну как же… Всякая работа денег стóит. Тем более вы свои запчасти использовали.

Мужичок хмыкнул:

– Хм, запчасти… У меня их полна сараюшка. Хорошо, что пригодилось хоть что-то. Ты не мне спасибо говори, а Маринке. Она – правильный человек. И тебя, считай, от смерти спасла. Не пережил бы ты ночь в машине, нет! Морозно больно… И меня вот подрядила машину твою посмотреть. Ну ладно, выздоравливай! Сил набирайся. И Маринку не обижай.

Тут уже хмыкнул Полынский:

– Кого может обидеть лежачий больной? Меня самого сейчас любой может победить.

Дядя Гриша кивнул на прощанье и скрылся. Еще о чем-то поговорил с Мариной в кухне и ушел. Дверь хлопнула.

Заглянула Марина:

– Дядя Гриша яблок моченых принес. Климентовна передала. Хочешь?

Роман помотал головой:

– Нет, не сейчас. Бульон бы переварить…

– Ну ладно, отдыхай пока. Я пойду насчет обеда подсуечусь. Вдруг у тебя аппетит проснется.

Она снова скрылась в кухоньке, а Роман прикрыл глаза в надежде подремать. Видимо, ему это удалось, потому что в следующий раз он открыл глаза от того, что ему на лоб снова легла ладошка.

Марина радостно улыбалась:

– Ну вот, совсем жар прошел! Очень хорошо. А то ведь «скорая» сюда не приедет. Не знаю, что бы я тогда с тобой делала, если бы разболелся сильно…

– Марин, а позвонить откуда можно? Тоха меня потерял, не знает теперь, где искать.

Марина опечалилась:

– Телефон у нас только на центральной усадьбе, а это далеко. Да ты, я думаю, к завтрему уж совсем оклемаешься, сможешь домой поехать. Я картошку-пюре приготовила. Может, покушаешь?

Он прислушался к себе: вроде и правда аппетит появился.

– Может, и покушаю…

Марина обрадовалась:

– Я тебе прямо сюда принесу!

Метнулась в кухню, принесла табурет, накрыла чистым полотенцем, поставила тарелку с картошкой, рядом – другую тарелку, с квашеной капустой и мочеными яблоками – угощением от Климентовны.

Рома принялся за еду, но всей порции не осилил, откинулся на подушки:

– Всё, не могу больше! Пока ел, устал даже!

– Ну и то хорошо, что вообще что-то съел. Тебе сил набираться надо.

Она унесла импровизированный столик, вернулась, села на краешек кровати.

– Марин, так ты так и не объяснила, почему здесь оказалась.

– А, ну да, не дошла еще просто. Так вот. Стала я подрабатывать на сувенирном базарчике, а по вечерам всё так же школу мыла, по материной трудовой. Полы мыть, конечно, неинтересно, но это приносило реальные деньги. А на базарчике я зарабатывала мало, от случая к случаю, зато там было интересно: люди разные, разговоры занятные, опять же – иностранцы. Один раз пришел молодой мужчина, музыкант, ему надо было для ансамбля прикупить что-то в народном стиле. Он там ходил, присматривался, что-то покупал. Потом услышал, как я переводчиком работаю между продавцом и покупательницей. Когда тетка англоязычная уже ушла, он отозвал меня в сторонку и спросил, не выручу ли я его.

– А ему зачем? Он тоже по-русски не говорил?

– Нет, он как раз говорил по-русски. Хоть и называл себя Мишель. В общем, Миша обычный, но он же артист, так Мишель вроде как звучит лучше. Вот он мне сказал, что его музыкальный коллектив поет песни как русские, так и нерусские. Но они со слуха ловят слова, не особо понимая сути. И попросил он меня послушать песни, написать им тексты и объяснить, о чем они.

Ромка рассмеялся:

– Хороши музыканты! А что, филармония не могла это сделать? У них вроде даже полагается разрешать или не разрешать конкретные тексты…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению