Игра смертных грехов - читать онлайн книгу. Автор: Свантье Опперманн cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра смертных грехов | Автор книги - Свантье Опперманн

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

В голове Эллиота эти смертельные случаи смешались воедино. Перед глазами у него мелькали разбитые головы и кровь. От комбинации двух этих смертей мужчине становилось тошно. Необходимо выйти на свежий воздух. Он сделал глубокий вдох. На самом деле Эллиот тайно радовался, что миссис Киллингворт оставила его в покое из-за случая с Кэприс. С тех пор как он уехал, женщина ни разу не позвонила. Наверняка она была круглосуточно занята выяснением обстоятельств смерти. Миссис Киллингворт должна контролировать ситуацию, чтобы ни у кого не возникало вопросов.

Большая часть персонала считали, что они работают в школе для сложных подростков. Для них Кентербери являлся местом, куда нервная элита Англии отдает своих не поддающихся воспитанию детей. Убийство не очень вписывалось в эту картину.

Эллиот взглянул на свои часы. Почти семь. Лучше закончить на сегодня. Голова гудела от работы, а случай Адама никуда не убежит.

Кое-что он, правда, хотел решить, прежде чем уйдет отсюда. Искатель вытащил телефон и набрал номер председателя Вестминстерского городского совета.

– Хэммонд, – из телефона донесся глубокий авторитарный голос отца.

– Взаимно.

– Эллиот, как дела? Слышал про твои недавние успехи, – сказал мистер Хэммонд. – Ира. Неплохо. Надеюсь, Киллингворт неплохо тебе за это заплатила.

Уголки губ Эллиота дернулись вверх. Признание старого Хэммонда. Редко такое случается.

– Да, очень неплохо, – подтвердил мужчина. – Поэтому я тебе звоню. Я в Лондоне, ищу следующую иру и нуждаюсь в твоей помощи. Речь идет о некоторых документах…

Сеть знакомств КШМ была еще более сложной, чем огромный муравейник. И его семья тоже являлась частью этой сети.

– Ты в Лондоне? – спросил отец. – Несмотря на нынешнюю ситуацию?

Ситуация. Какое безобидное слово.

– Да. Это была идея миссис Киллингворт.

– Хм… – возможно, это короткий звук – но сказан он критическим тоном.

Кнут и пряник использовались отцом Эллиота попеременно и не всегда в подходящий для этого момент. Мужчина будто бы все еще считал сына маленьким ребенком.

Когда Эллиоту было четыре, он взял со стола отца очень дорогую перьевую ручку. Мистер Хэммонд хранил ее в темно-синей шкатулке на своем столе. Когда мужчина вынимал ее оттуда, выглядело это торжественно. Бумаги, которые он подписывал этой ручкой, предназначались для особо важных людей. Возможно, для королевы или для Санта-Клауса – как думал маленький Эллиот.

Однажды отец был на работе, и мальчик пробрался в кабинет, забрался на письменный стол и вытащил ручку из шкатулки. Эллиот сел на стул, взял в руки ручку и делал вид, что подписывает важные документы, как и его отец. Эллиот не знал, что она была сделана из благородной смолы, а красивый камень на крышке стоил еще дороже. Когда мать застукала мальчика за игрой, стол был поцарапан, а камень сломан.

К удивлению матери, ее мужа не разозлило поведение сына. Когда он узнал, что Эллиот взял дорогую ручку и не хотел ее отдавать, мужчина широко улыбался.

Мальчик долго не мог понять реакцию отца. Только много лет спустя, когда Эллиот узнал историю своей семьи, воспоминание об этом случае заиграло совсем иными красками. Отец улыбался, потому что в нем зародилась надежда, что сын являлся аваритией. Мужчина думал, будто Эллиот украл ручку из жадности, и гордился этим.

Кнут и пряник. Пряник и кнут.

– Ты мне поможешь? – спросил Эллиот.

– Разумеется, – ответил мистер Хэммонд. – Для чего же еще нужны отцы?

Тридцать четыре

Этой ночью Кира проснулась из-за странных звуков. Она растерянно смотрела в темноту. Тьма бросала черные тени на комнату. Настенные полки еле заметно блестели. Время ярко-зеленым цветом мигало на микроволновке. 20:34.

Кира в замешательстве огляделась. Вместо того чтобы лежать на кровати, она стояла на холодном полу на своей кухне. Девушка инстинктивно схватила лежавший на полу окровавленный нож и поднялась на ноги.

Ира на цыпочках подошла к двери, толкнула ее и вышла на улицу. Девушка оказалась в лесу. Ледяной воздух вызывал мурашки. Кира была одета в кроваво-красную пижаму, а голые ноги оказались все в грязи. Нож исчез из ее рук.

Девушку охватила паника. Ира беспомощно смотрела по сторонам. Перед ней в темноте тянулась полицейская лента, покачивавшаяся на ветру. Там внизу что-то было. Нет, там был кто-то.

Позади Киры раздался треск, похожий на шаги хищника, который пробирается сквозь толстые ветки. Когда девушка оглянулась, то заметила Грей. Супербия стояла перед ней с окровавленным ножом в руках. Кира в страхе обернулась и заметила Эйвери, Брук и Скарлетт, окруживших иру и преградивших путь. Они тоже держали ножи в руках. И только Лейзи безучастно сидела на ветке наверху и смотрела на всех.

Кира попала в ловушку своих соседок. Никто не услышит ее криков в темном лесу. Осознание этого оказалось таким же острым, как и сверкавшие в темноте ножи. Она может сдаться или сражаться. Кира сжала руки в кулаки. Ногти резали ладони. Кровь текла между пальцев.

Четыре девушки все еще преграждали ей путь, окружая иру, словно хищные птицы.

Найди их слабое место, ударило Кире в голову. Надо отыскать самое слабое звено.

Девушка решительно посмотрела на Эйвери. Прежде чем аварития могла отреагировать, Кира двинулась к ней и толкнула девушку в сторону. Эйвери отшатнулась и упала в воду. Не оглядываясь, Кира бежала на опушку. Увядшие листья и ветки врезались в ее ступни, когда ира неслась мимо деревьев и их широких корней. Сердце Киры билось в груди – словно кулак, готовый бороться за свободу.

Девушка приблизилась к опушке на несколько метров. И вдруг из ниоткуда появилась миссис Киллингворт, преградившая ей дорогу. В руке женщины был карманный фонарь, свет которого ослеплял иру, как прожектор на стадионе. Но когда Кира приблизилась к директрисе, она поняла: это был не фонарь, а нож. И девушка бежала прямо на него.

Лезвие вошло в нее, как столовый нож в масло. Новая ученица в ужасе смотрела на нож в животе. Кира хотела кричать, вопить, рыдать. Но она онемела. Не смогла произнести ни звука. Рот миссис Киллингворт искривился в демонической улыбке. Она сильнее воткнула нож в живот Киры.

В холодном поту Кира поднялась и хватала ртом воздух. Сердцебиение отзывалось в ушах пушечными выстрелами. Пот крупными каплями стекал вниз по коже.

Сон выглядел жутко реалистичным. Воспоминания смешались со страхами. Девушка оказалась в месте, в которое никогда не вернется.

С широко открытыми глазами ира осмотрелась. Ей понадобилось лишь несколько секунд, чтобы понять свое местоположение. Двухэтажные кровати, шкафы и плотные занавески. Над Кирой храпела Лейзи. Значит, она находилась в своей кровати в Школе Мастерства.

Взгляд Киры упал на пустую кровать Грей. В темноте ее едва ли можно было рассмотреть. Девушка снова испугалась, когда увидела фигуру на полу. Та моргнула. Это не фигура, а одеяло. Кира быстро вылезла из кровати и подняла его с пола. Оно было темного цвета – а какого именно, в темноте сложно понять. Девушка взглянула на кровать Скарлетт. Она была пустой. Одеяло свалилось с матраса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению